Обсуждение:Гражданин Кейн

Последнее сообщение: 8 лет назад от Сибиряк-Иркутск в теме «Рейтинг BBC»

Ну все, что знал - отобразил. Единственное что, не в понятках, как постить фото, все-таки для понимания визульного эффекта фильма - необходимо смотреть кадры, я вот со своей ДВД-шки нарезал, а не отображается. Жаль. — Эта реплика добавлена участником Птица (ов) 13:32, 16 мая 2005 (UTC)Ответить

Люди добрые, у меня замечания по статье:

  1. Измените фразу "южные штаты до сих пор славятся расизмом и консерватизмом". По-моему, у них сейчас с расизмом уже не совсем так.
  2. Биография Орсона Уэллса, наверное, должна быть отдельной статьей, а здесь на неё нужно сделать ссылку, оставив тут параллели с персонажем.
  3. В главе "Сюжет" уберите выражение по «ленинским» местам, замените чем-нибудь более современным.
  4. О Кольридже есть статьи в Ру.Википедии. Почему-то две: "Самюэль Тейлор Колридж" и "Кольридж, Сэмюэл Тейлор". Надеюсь, авторы определятся с написанием фамилии поэта и можно будет сделать ссылку. Пока что поэма "Kubla Khan" упоминается лишь в первой из статей.
  5. По поводу имён персонажей. Конечно, Bernstein легко прочесть как "Бернстайн", но в фильме, имхо, произносят "Бернстин". Вроде бы нетипично для американский фамилий? Но разве можно говорить о типичности американских фамилий! Требуется уточнить.

И сначала в статье "Лиленд", потом "Лиланд". Требуется определиться и оставить один вариант написания. — Эта реплика добавлена с IP 88.200.182.65 (о) 23:19, 30 января 2007 (UTC)Ответить

Ксанаду, а не Занаду править

По-английски пишется Xanadu, есть и фильм, и масса Ксанаду-аналогов (от виллы Б. Гейтса Ксанаду 2.0 до названий отелей). Чья-то единичная ошибка ни в коем случае не должна стать образцом для подражания и распространения. Только Ксанаду. Английское X не может превратиться в Z. Robustos 08:20, 21 мая 2014 (UTC) RobustosОтветить

Вам бы до открытия темы сюда зайти - там всё исчерпывающе написано.--Dartel 09:47, 21 мая 2014 (UTC)Ответить

Я прочитал, что там написано. Просто утверждается, что X про износится как Z. Кем, простите это правило установлено? Анонимным автором комментария? Фильм "Гражданин Кейн" смотрели? И в русском, и английском варианте Ксанаду! Мы обязаны упоминать не историческое название, от которого это производное, а так, как называли его Херст и автор фильма. По вашей логике нельзя было бы писать Пекин, а только Бейджин, как его называют китайцы. Но русские говорят Пекин. Представьте, что русский назвал свою виллу Пекин, вы англичанин и пишите в Википедию статью по-английски про эту виллу. Вы ее Пекин назовет или Бейджин? Правильно, вы транскрибируете то, как называл ее русский владелец. По-моему исчерпывающий ответ и неоспоримый аргумент. Давайте вы сами свой откат отмените, это будет достойно подлинного исследователя и серьезного автора. Robustos 10:53, 21 мая 2014 (UTC) RobustosОтветить

Об историческом названии в данном случае речь не идёт вообще, рассматривается только произношение традиционного англоязычного названия. Фильм смотрел, и не раз: в начале слова "Xanadu" совершенно отчётливо слышится звук "з". Ориентироваться на русские переводы несколько опрометчиво: топонимы в них довольно часто произносятся некорректно. Вот ещё один пример произношения от носителя языка (там же пример от немецкоязычного пользователя, который действительно произносит в начале "кс", но мы рассматриваем английское произношение). Касательно же того, кем установлено правило, посмотрите сюда. Не путайте "откат" с "отменой правки", которая и имела место. А подлинный исследователь и серьёзный автор либо выносит спорный вопрос на обсуждение и только после него вносит правку, либо снабжает свою правку ссылкой на АИ непосредственно в статье.--Dartel 11:25, 21 мая 2014 (UTC)Ответить

Я просто в шоке. Если следовать этому самостийному списку транскрипции, то нужно говорить зилофон (там пример), а не ксилофон. Благодарю покорно. Фильм только что на английском пересмотрел (начало). Там только КС и никаких З, специально опросил людей рядом, сойти с ума не могут 10 профессионалов сразу (все свободно владеют английским плюс один носитель). Что касается отката, то использовал не в качестве ВК термина, а просто глагола человеческого русского языка. Заметил, что те, кто спешит отменить правки, борется за свою правоту до костра, как Орлеанская Дева, даже если это противоречит всякому здравому смыслу. Я привел четкий пример с Пекином, вы его проигнорировали. А это уже не оппонирование, а навязывание своих представлений, которые совсем не обязательно верные. Robustos 11:47, 21 мая 2014 (UTC) RobustosОтветить

Как угодно. Но на Орлеанскую Деву больше походите Вы сами - море эмоций и ни одной ссылки на АИ (анонимные 10 профессионалов и Ваш личный "чёткий" пример с Пекином по правилам Википедии не могут считаться АИ, уж простите великодушно). Приведите корректные ссылки, пригласите третейского судью - делайте что хотите, но отстаивайте свою точку зрения аргументированно, вместо того чтобы ужасаться совершенно корректному английскому произношению "зилофон".--Dartel 11:58, 21 мая 2014 (UTC)Ответить

Посмотрите здесь http://chmag.ru/education-preschool-children/alphabet-in-different-languages/1012-angliyskiy-alfavit-s-transkriptsiyey И странно, что первоисточник перестал считаться таковым, а вместо этого доминируют некие Правила. Логика первична, никакие правила ее не могут отменить. Ее нельзя запретить. Вы себе в ней отказываете. Не ожидал это от человека, который изучает на досуге африкаанс и мальтийский. Вы явно открытый новому человек, так отбросьте предвзятость. Я позвонил на пару студий в Голивуде (благо знаю не последних людей) и просто спросил. Там долго смеялись. Мне было обидно, что мы ведем тут споры о том, что любой американец считает очевидным. Давайте перестанем казаться святее Папы Римского. Рассчитываю на понимание. Robustos 14:04, 21 мая 2014 (UTC) RobustosОтветить

Что ж, давайте рассуждать логически. В приведенном Вами материале дан английский алфавит с транскрипцией (заметим - русской, т.е. на дошкольном уровне), однако правила чтения букв в составе тех или иных слов отсутствуют. Что буква Х по-английски называется "экс", ни для кого не секрет, но из приведенного Вами материала не следует, что она читается как "кс" во всех без исключения случаях. Следовательно, данный материал в нашем случае не может считаться авторитетным источником. Далее: Вы, совершенно незнакомый мне человек, утверждаете, что позвонили на пару студий в "Голивуде", благо знаете не последних людей, и просто спросили, после чего они долго смеялись. Спрашивается: должен ли я верить Вам на слово? По логике - скорее нет. Далее: Вы утверждаете, что произношение "Ксанаду" любой американец считает очевидным. Согласно логике, Вы едва ли могли сами произвести сложный статистический подсчет, из которого сделали бы подобный вывод. Следовательно, Вы опираетесь на какой-то другой источник, однако не называете его. Стало быть, и это утверждение не решает вопрос в ту или иную сторону. Ну и раз уж Вы не можете удержаться от перехода на личности, скажу: изучая "на досуге" тот или иной язык, я привык снова и снова проверять информацию на достоверность по всем доступным авторитетным источникам (это касается и других моих занятий). И если бы, например, некий незнакомец начал мне доказывать, что буква Х в мальтийском читается как "кс", и это считает очевидным любой мальтиец, - что бы мне оставалось сделать согласно логике вещей? Деликатно промолчать и от души посочувствовать этому незнакомцу. Я очень советую Вам вынести этот вопрос на общее обсуждение, чтобы не ограничиваться мнением одного человека. Надеюсь, другие участники Википедии отнесутся с пониманием. Если обсуждение закончится в Вашу пользу, я с лёгкостью признаю свою ошибку. Если же нет - не взыщите. Ничего личного.--Dartel 15:29, 21 мая 2014 (UTC)Ответить
Друзья, о чём вы спорите? Xylophone = "зайлофоун", Xerox = "Зерокс" (а вовсе не "ксерокс", как ошибочно привилось в России). "Экс" в начале английского слова чаще всего (абсолютных утверждений не делаю, ибо возможно всё) читается как "з", а вовсе не "кс". Tockman 11:47, 3 февраля 2015 (UTC)Ответить
К сожалению, коллега, и о таких очевидных вещах приходится спорить.--Dartel 11:53, 3 февраля 2015 (UTC)Ответить

Ссылка на фильм править

Нашел в Охотниках за привидениями(мультик) отсылку к этому фильму. Этот факт не упомянут. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%C2%AB%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B7%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8%C2%BB 61 «Ghostbuster of the Year» Dale Schott, Larry Jacobs Mark Edward Edens октябрь 1, 1987 76048 A woman hires Peter, Ray, Egon, and Winston to get rid of Hearst Castle from the ghost of publishing mogul Charles Foster Hearst. Whoever catches him will get named Ghostbuster of the Year. It eventually turns out that Hearst's ghost simply wanted his sled, called "Rosebud".

27. Ghostbuster of the Year / Охотник года После удачной поимки призрака на автовокзале журнал "Призраки" объявляет среди Охотников конкурс на звание лучшего Охотника за привидениями года. Победителем станет тот, кто за ночь поймает призрака, который уже много лет обитает в поместье основателя журнала и постоянно повторяет странную фразу "бутон розы".

Я думаю стоит этот занимательный факт описать.--Shingatsuru (обс) 18:11, 26 сентября 2014 (UTC)Ответить

Рейтинг BBC править