Обсуждение:Гэндон, Джеймс

Последнее сообщение: 12 лет назад от Drimidiri в теме «касательно фамилии»

касательно фамилии править

уважаемый пользователь "Ghirlandajo" прежде чем переименовывать фамилию, а то и менять местами начало имени в качестве заглавления (не вижу принципиальной разницы, учитывая что либо у него нету либо не известно его отчество, к тому же во всех интервиках заголовки статьей про него начинаются с его имени), посмотреть на использование этой фамилии Гандон в рускоязычной википедии, и понять что она именно так и никак иначе не переводится. А если вас смущает эта фамилия, то предложу вам сфокусироваться на фотографиях крайне ... выходящих за рамки допущения в сегодняшнем цивилизованном обществе, вы ведь руководствовались этими рамками по оценке этой фамилии? Если нет, то и смущаться то незачем, а следовательно ее видоизменять. Drimidiri 18:22, 10 апреля 2012 (UTC)Ответить

  • А те Гандоны французские. В книге «Искусство стран и народов мира: Австралия» употреблена транскрипция Гэндон. Кроме того, в названии статей используется формат «Фамилия, Имя» (согласно правилу ВП:ИС).--Cinemantique 18:25, 10 апреля 2012 (UTC)Ответить
Ну так корни то одни, и они не отличаются в написании. Сравните: Pierre Gandon Yves Gandon и James Gandon (ирландское), между прочим что ирландские имена что французские - имеют некоторые коренные сходства, все-таки оба языка относятся к кельтской языковой группе. Я бы, кстати, тоже попытался бы поискать упоминания транскрипции этого английского игрока в крикет, и про нашего архитектора, но боюсь поисковые запросы будут забиты не тем упоминанем фамилии, которым мне нужно. К тому же, какая-то краткая книга 1962 написанная малознаменитым писателем какой-то слабый аргумент, учитывая что скорее всего он зацензурил фамилию, а не точно ее перевел на русский язык. Drimidiri 18:37, 10 апреля 2012 (UTC)Ответить
Французский относится к кельтской языковой группе? Что за ересь? Это английская фамилия и должна транслитерироваться соответственно. Ср. Гэмбон, Майкл. --Ghirla -трёп- 19:23, 10 апреля 2012 (UTC)Ответить
И на каком основании вы решили, что фамилия Джеймса Гандона звучит по разному от фамилий людей: Pierre Gandon, Yves Gandon? Вы же понимаете, что фамилии от одного и того же корня, зачем голову морочить? В приведенной вами выше фамилии последующие согласные и гласные другие, а это в английском языке тоже имеет значение при транскрипции. По поводу французского. Небольшое уточнение: предки французов говорили на языке относящимся к кельтской, а это потом уже язык романизировался (влияние латинского). Drimidiri 21:21, 10 апреля 2012 (UTC)Ответить