Обсуждение:Дар Константина

Последнее сообщение: 1 год назад от Въедливый в теме «Названия славянского перевода в тексте статьи»

Названия славянского перевода в тексте статьи

править

В том виде, в котором они даны зд. в наст. время, они не соответствуют оригинальному тексту: раскрыты титла, произвольно расставлены широкие "ести" на месте узких и буквы "ять" и т. д. Смысла в этой красоте славянской не слишком много; но уж если воспроизводить её  — так побуквенно (а лучше было бы заменить все дублетные буквы обычными и убрать ъ в конце слов, так как орфографические особенности текстов XVII в. имеют мало отношения к предмету статьи, а среднестатистическому читателю они лишь усложняют восприятие). Въедливый (обс.) 00:00, 18 мая 2023 (UTC)Ответить