Венгерское имя Gyorgy (Георгий) транслитерируется в русском "Дёрдь". Так и звучит, без промежуточного "й", который возникает при написании "Дьёрдь".

Сейчас встретил в одном тексте "Жорж Деверо" -- решил посмотреть, как это пишут в Википедии. Я не большой знаток французского. Но общая фонетика -- мой особый интерес. Французскую я в своё время проштудировал, отдельно от французского, который недолюбливаю. Если меня не обманывает интуиция, средний гласный в этом слове избыточен и должен стягиваться до исчезновения. Как в слове "second", которое звучит "zgon". То есть -- "Деврё".