Обсуждение:Диацилглицерин

Последнее сообщение: 15 лет назад от Sirozha в теме «диацилглицерол»

По-русски — диацилглицерин, так как это производное глицерина ([1]). VVS 18:08, 21 октября 2008 (UTC)Ответить

диацилглицерол

править

по-русски -то может быть правильное систематическое название диацилглицерин, но де факто употребляется именно диацилглицерол. Как калька с буржуйского DAG (diacylglycerol), — и употребляется в основном в передаче сигнала в молекулярной биологии (или биохимии), и эта область, практически не исследуемая в России, в отечественных НИИ, является одной из самых американизированных, в которой часто термины даже не имеют удобоваримого русского эквивалента.

т.о. в разделе Передача сигнала (signal transduction) эту молекулу правильнее было бы называть диацилглицерол, потому что ее именно так и называют люди, которые с ней работают. Jegres Hydes (esquire) 13:05, 22 октября 2008 (UTC)Ответить