Обсуждение:Золотая лошадь

Последнее сообщение: 11 лет назад от Tatewaki

Почему Golden Horse? не совсем понимаю, откуда это западопоклонничество? 金馬 - золотая лошадь, зачем здесь английское название? --Алый Король 08:12, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить

Коллега, извините, а посоветоваться сначала можно было?
Статья была исходно названа по-английски, потому что это не вызывает сомнений и является, безо всякого западопоклонничества, одним из официальных названий [1], используемым и в куче интервик (немецкой, французской, галисийской, индонезийской, венгерской - безо всяких заморочек с "англопоклонничеством"). Я был бы не против переименовать "по-русски" (собственно, собирался завести тему на КПМ и/или посоветоваться конкретно с вами), но хотел сначала посоветоваться, делать "лошадью" или "конём". Насколько я могу судить, все же первой считается более "низким", а второе - более "высоким стилем" и используется в большинстве "культурных" упоминаний (никакого сексизма, просто что есть), если нет АИ на стандартное использование русскоязычными киноведами термина с "лошадью" - может, таки лучше "Золотой конь"?
Это же касается и сопутствующих шаблонов - имеется по главным женским ролям (которую, возможно, стоит переименовать), и я собирался, после утрясания названия, сделать, как минимум, еще по фильмам и главным мужским ролям. Tatewaki 15:57, 17 сентября 2012 (UTC)Ответить