Обсуждение:Иван Грозный (значения)

Последнее сообщение: 9 лет назад от Dima41 в теме «К описанию понятия»

К описанию понятия править

В начале статьи рассказывается о способах перевода на английский язык. Смысла в этом мало, про перевод на каждый язык мира писать невозможно. Лучше вообще убрать эту информацию. --Dima41 14:43, 27 января 2014 (UTC)Ответить

Убрал информацию о переводах.--Dima41 15:48, 11 февраля 2014 (UTC)Ответить

Дальнейшее обсуждение здесь. --Dima41 17:15, 24 февраля 2015 (UTC)Ответить

Код удалённого элемента:

в английском переводе прозвание предстаёт в искажённом виде — '''terrible''', чему соответствует в русском — «ужасный», причём даже не всегда в значении эквивалентном внушающему ужас или действительно страшному, иначе говоря — «неприятный»; в то время как «грозному», зачастую подразумевающему трепет, но и уважение для русского менталитета<ref>C. G. Jacobsen. [http://www.jstor.org/pss/424804 Myths, Politics and the Not-so-New World Order.] Journal of Peace Research, Vol. 30, No. 3 (Aug., 1993), стр. 241—250; Цитата со стр. 242: «…his governing style and system, was that of Ivan the Terrible.»</ref><ref>Roy Temple House, Ernst Erich Noth, University of Oklahoma. [http://books.google.com/books?id=fRsMAAAAIAAJ&q=%22ivan+the+awesome%22&dq=%22ivan+the+awesome%22&ei=jyxsSMzIE6fSigGaqeWsDw&pgis=1 Books Abroad: An International Literary Quarterly.] v. 15, 1941; page 343. ISSN: 0006-7431.</ref><ref>Frank D. McConnell. [http://books.google.com/books?id=rqhZAAAAMAAJ&q=%22ivan+the+awesome%22&dq=%22ivan+the+awesome%22&ei=rTBsSMvZLoS8jgGi4ZgU&pgis=1 Storytelling and Mythmaking: Images from Film and Literature.] [[Oxford University Press]], 1979. ISBN 0-19-502572-5; Цитата со стр. 78: «But Ivan IV, Ivan the Terrible, or as the Russian has it, Ivan groznyi, „Ivan the Magnificent“ or „Ivan the Great“ is precisely a man who has become a legend»</ref>, в большей степени соответствует английское — '''formidable'''.