Некомпетентный перевод статьи «Идальго» с испаноязычной версии Википедии привел к тому, что пользователи данной электронной энциклопедии введены в заблуждение относительно данного понятия. В испанской историографии никогда не было и не существовало такого понятия как «Идальго через ширинку».

Став участником Википедии - Вы принимаете на себя обязанность по созданию исторически грамотных и достоверных статей, чего, к сожалению, в настоящее время в Википедии не наблюдается.


С XV в. термин «идальго» фактически заменил термин «кабальеро».

- двусмысленное утверждение: какой из терминов был заменён другим?