Обсуждение:Иуда Кириак

Последнее сообщение: 16 лет назад от Constantine Sergeev в теме «Квириак --> Кириак»

Квириак --> Кириак править

Я думаю, лучше всё-таки писать Кириак, как в переводах Созомена и других греческих авторов, да и по гуглу Иуда-Кириак встречается гораздо чаще. Это, насколько я понимаю, греческое Κυριακός - господень, принадлежащий Господу, а Quiriacus - латинизированный вариант, встречающийся в латинских текстах. Лучше, я думаю, дать транскрипцию, которая ближе к оригинальному греческому имени.--Constantine Sergeev 19:42, 22 января 2008 (UTC)Ответить