Обсуждение:Йоун Паудль Сигмарссон

Последнее сообщение: 7 лет назад от Worobiew

Он Йоун, а не Йон (см. правила исландско-русской практической транскрипции). 188.162.64.8 19:56, 26 декабря 2014 (UTC)Ответить

Согласно исландско-русской практической транскрипции:

Пишется Положение Звучит Передаётся по-русски Пример
á [au], [auː] ау Páll Паудль

Переименовываю. -- Worobiew (обс) 07:00, 25 июля 2016 (UTC)Ответить