Обсуждение:Кадыкчан

Последнее сообщение: 9 лет назад от LEhAN в теме «»

править

А вот тут http://gorod.tomsk.ru/index-1180960600.php пишут, что "Кадыкчан (в переводе с эвенкского языка — Долина смерти)" , а вовсе не "маленькое ущелье, теснина". Как правильно переводится? 195.200.216.62 12:28, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

  • Согласно топонимическому словарю В. В. Леонтьева (ссылка в теле статьи есть) название переводится именно как «маленькое ущелье, теснина». Что касается упомянутого фоторепортажа, безосновательное утверждение на «долину смерти» остаётся на совести автора. Интересно, что такой перевод предлагался для другого, уже чукотского топонима (см. Пильгынкууль). --LEhAN 14:42, 14 декабря 2014 (UTC)Ответить