Обсуждение:Каповилья, Мария Эстер де

В Интернете в одной половине случаев пишется Каповилла, в другой Каповилья. Дело не в "уважении к испанскому языку", а в правилах транскрипции на русский язык. Как правильно транскрибировать должны сказать специалисты. Я, например, не знаю. --Vesailok 14:43, 5 февраля 2011 (UTC)Ответить

Так как всё-таки правильно Хередиа или Хэрэдиа?

править

Вопрос в заголовке. Плохо, когда в одной статье написаны оба варианта. --Vesailok 20:57, 23 августа 2011 (UTC)Ответить


Подпись под фото неправильная ,http://www.nealirc.org/Gerontology/OldestWoman.html, источник для новой подписи.

Честно говоря не понял, чего хотел аноним. Я исправил подпись, а он же её и вернул. А вообще-то: какая пофиг разница, сколько лет было долгожительнице на фото? --Vesailok 19:58, 25 декабря 2011 (UTC)Ответить

я исправил подпись еще до того как внес изменения в обсуждения,если бы вы прошли по ссылке то увидели бы что фото Каповильи датировано маем 2005 года когда ей было 115 лет и 8 месяцев, соответственно подпись под фото "Мария Каповилья справляет 115 лет" ошибочна что доказано ссылкой.

ок --Vesailok 06:40, 27 декабря 2011 (UTC)Ответить