Обсуждение:Карлово намести

Последнее сообщение: 13 лет назад от पाणिनि в теме «Название»

Название

править

По-видимому, статья должна называться «Карлово намнести», а не «намести», поскольку это больше соответствует реальному чешскому произношению. पाणिनि 08:44, 27 июля 2010 (UTC)Ответить

Примерно одинаково часто используется как [mňe], так и [mje]. Mje - это центральночешский диалект (возможно, пражский). Текущее название более соответствует написанию, чем предлагаемое. Kaaa 20:55, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
[mje] - это моравское произношение, по-моему. А в литературном языке произносится [mňe]. См. также Намнести Републики (станция метро). पाणिनि 21:13, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
Мне трудно спорить, в гугле по первым ссылкам идут форумы, где говорится о схожем употреблении. Как житель Праги, я за три года ни разу чётко не услышал [mňe/mňě]. Это и стало причиной для данного названия статьи. За моравский диалект не скажу - бываю там исключительно редко. Kaaa 21:25, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
Вполне возможно, что пражане говорят [mje]. Однако литературной нормой является [mňe], и поэтому слова с mě на русский обычно транслитерируют при помощи мне. А мы, по идее, должны ориентироваться на литературный чешский. पाणिनि 21:37, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
Можно статью назвать «Карлово намнести», а «Карлово намести» сделать перенаправлением, как сделали авторы статьи Намнести Републики (станция метро) पाणिनि 21:41, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
Правьте смело :) Kaaa 21:44, 29 июля 2010 (UTC)Ответить
Готово. Спасибо! पाणिनि 21:47, 29 июля 2010 (UTC)Ответить