Ким — это фамилия. Статья должна называться Ким Ки Дук. — Monedula 10:56, 13 октября 2005 (UTC)
«Ким» — это фамилия, «Ки Док» — имя. Не надо переименовывать эту страницу в «Ки Док, Ким». В русской Википедии в названиях статей фамилию ставят на первое место. — Monedula 00:01, 6 ноября 2005 (UTC)
Я являюсь потребителем большого количества офф- и он-лайновой кинопрессы, но нигде не встречал такого странного написания имени режиссёра. Возможно стоит называть этого корейского парня так, как это принято в России, т. е. Ким Ки Дук. --The Wrong Man 13:56, 18 января 2006 (UTC)
- Здесь уже обсуждали.--fatal_exception 16:15, 18 января 2006 (UTC)
- Обсуждение прочитал. Сомнения остались: следуя этой логике надо переименовать «Натянутую тетиву» Кима Ки Дука в «Лук», а, напр., фильм Озона «Крысятник» в «Ситком». Я считаю, что надо использовать не более правильные названия и фамилии, а общеупотребимые. --The Wrong Man 16:26, 18 января 2006 (UTC)
- Не всегда это годится. Например, в СМИ очень часто киловатт-час пишут как кВт/ч, однако в Википедии такое написание недопустимо — можно только кВт·ч. — Monedula 07:43, 20 января 2006 (UTC)
- Почему 김기덕 кто-то прочитал, как Ким Ки Дук и статью назвал так же? Тут вполне однозначный вариант прочтения, который выглядит, как Ким Ки Док. 덕 Можно прочитать как Док, Ток и, если сильно постараться, то даже Дог, но никак не Дук. К чему коверкание имени? Danusya 05:40, 14 февраля 2014 (UTC)
- С английского скопировали. В английском «Duk» как раз и даёт правильное произношение. — Monedula 05:48, 14 февраля 2014 (UTC)
- Почему 김기덕 кто-то прочитал, как Ким Ки Дук и статью назвал так же? Тут вполне однозначный вариант прочтения, который выглядит, как Ким Ки Док. 덕 Можно прочитать как Док, Ток и, если сильно постараться, то даже Дог, но никак не Дук. К чему коверкание имени? Danusya 05:40, 14 февраля 2014 (UTC)
Заменил неработающую ссылку lopuhov.mars-x.ru/TEXTS/violev.html на кэш из гугля (вообще не знаю можно ли так делать в вики...) - но ссылку надо было либо убирать, либо... Moradan 11:32, 30 марта 2008 (UTC)
Ки-Дук или Ки Дук
правитьПочему только в рускоязычной ВП Ки Дук пишется без дефиса?--Ustas 18:30, 6 марта 2009 (UTC)
- Ну почему же только в русскоязычной? В корейской, например, тоже без дефиса: 김기덕. И в китайской без дефиса: 金基德. Как и в японской. И даже во вьетнамской без дефиса: Kim Ki Duk. И еще там в какой-то - там такие веселые закорючки, что я даже не знаю, чья это версия. Тайская, может. Я серьезно. Более корректно было бы спросить у тех, кто пишет с дефисом, почему они так пишут, когда в оригинале никакого дефиса не наблюдается. Заодно можно поинтересоваться почему именно с дефисом, а не со звездочкой, например, или еще с каким прикольным символом. Ri Hwa Won 17:20, 11 марта 2009 (UTC)
- С дефисом видимо пишут, чтобы показать имя как одно целое. Но в русской системе имя рекомендуется записывать одним словом. --Replicant 18:16, 27 апреля 2009 (UTC)
- Ну почему же только в русскоязычной? В корейской, например, тоже без дефиса: 김기덕. И в китайской без дефиса: 金基德. Как и в японской. И даже во вьетнамской без дефиса: Kim Ki Duk. И еще там в какой-то - там такие веселые закорючки, что я даже не знаю, чья это версия. Тайская, может. Я серьезно. Более корректно было бы спросить у тех, кто пишет с дефисом, почему они так пишут, когда в оригинале никакого дефиса не наблюдается. Заодно можно поинтересоваться почему именно с дефисом, а не со звездочкой, например, или еще с каким прикольным символом. Ri Hwa Won 17:20, 11 марта 2009 (UTC)