Обсуждение:Кластер (группа серверов)

Последнее сообщение: 17 лет назад от Shattered в теме «Soupercomputer»

Soupercomputer

править

Я рад, что у нас существует language police, исправившая несколько очевидных синтаксических ошибок в этой статье. Интересно, это бот или человек? ,) Тем не менее, soupercomputer пишется именно так, в честь сказки о супе из камня (мы его знаем как суп из топора). Константин Косачев 19:33, 1 сентября 2006 (UTC)

Человек :) shattered 20:06, 1 сентября 2006 (UTC)Ответить

Сервер — более широкое понятие

править

В данном виде текст статьи более подходит к статье Кластер (группа компьютеров). Дело в том, что сервер — это не только «аппаратный сервер», но и «сервер базы данных», «OLE сервер», «веб-сервер» и т.п. --TrumanRu 13:17, 17 августа 2006 (UTC)Ответить

Вариант: отдельно рассмотреть кластер программный и кластер аппаратный. --TrumanRu 13:39, 17 августа 2006 (UTC)Ответить
Получается, интервики тоже проставлены неверно в эту статью, так как они ссылаются именно на компьютерный кластер. --TrumanRu 13:41, 17 августа 2006 (UTC)Ответить
А почему, собственно все эти программные серверы, что вы перечислили (за исключением разве что ОЛЕ) не могут быть собраны в кластер? Кластер - не только аппаратное, но и программное решение. Константин Косачев 05:00, 18 августа 2006 (UTC)
Прошу прощения, я неправ. Вчитался и понял, что сужает смысл статьи до понятия "аппаратный кластер". Достаточно заменить в тексте "компьютер" на "сервер" и статья будет именно такая, какая нужна. --TrumanRu 05:28, 18 августа 2006 (UTC)Ответить
А где именно? Константин Косачев
«Группа обладает большей надежностью или производительностью, чем один сервер, но остается более дешевым решением, чем единый компьютер повышенной мощности». В этой фразе сразу на весь нижеследующий документ устанавливается тождество: "сервер = компьютер". Варианты изменений: "Например, аппаратный кластер из группы компьютеров..." далее по тексту; или: "Группа серверов, функционирующих на разных компьютерах, обладает большими надёжностью и производительностью, чем сервер, функционирующий на одном компьютере повышенной мощности, и к тому же является более дешёвым решением" --TrumanRu 07:15, 18 августа 2006 (UTC)Ответить
Ещё мне не хотелось бы терять ссылки на failover и load balancing. В существующем виде статья разделяет кластеры по категориям, но в реальности построение кластера позволяет повысить и надёжность (доступность), и быстродействие, о чём, кстати, и говорит фраза, которую я предложил изменить. Специализированные кластеры - это достаточно узкая область применения. В большинстве случаев от кластеров стараются получить все возможности, которые они предоставляют. Мы (компьютерщики) этот смысл понимаем, я бы хотел ещё, чтобы человек, впервые читающий такую информацию и не являющийся специалистом по ИТ, тоже однозначно понимал из прочитанного, что кластер это не "или надёжность — или быстродействие", а "надёжность + быстродействие". Я подожду, пока Вы закончите перевод, потом обсудим, что и как можно сделать. --TrumanRu 07:15, 18 августа 2006 (UTC)Ответить


Доработка статьи

править

Предлагаю:

  1. В самом начале, после определения ввести раздел "Использование кластеров", где более подробно рассказать о целях применения кластеров.
  2. Переименовать раздел "Категории" в "Специализированные кластеры".

Ещё у меня есть желание, как-то почётче очертить кластеры, изображающие из себя один компьютер (аппаратно) и кластеры, изображающие из себя один экземпляр ОС программно. Но это не сейчас, чуть позже.
--TrumanRu 20:59, 23 августа 2006 (UTC)Ответить