Обсуждение:Колот

Последнее сообщение: 12 лет назад от Worobiew в теме «Прошу проконсультировать»


Прошу проконсультировать

править

Уважаемый Ариэль!

Обращаюсь к Вам за консультацией, как к знатоку иврита. В статье Колот (многозначный термин), есть два названия:

До недавнего времени в статье стояла ссылка, что эти названия имеют в основе иврит, но один из участников исправил: идиш. Правильно ли это? Кроме того, если у Вас будет возможность, то прошу прояснить мне этимологию, значение и происхождение слова «Колот». Где ставится ударение? Соотносится ли это слово с греческим Колот (Κολώτης)? Мне попадалось в русском переводе Торы слово колот в значении «глас» (то есть «голос Божий»). Так ли это? Извините за беспокойство. Поклон Вам из Санкт-Петербурга. С уважением. Леонид. --Леонид Григорьевич 09:51, 6 октября 2011 (UTC)Ответить

Это слово, разумеется, происходит из иврита: wikt:he:קול. В Торе это слово употребляется, главным образом, в связи с громами и гласом Всевышнего с Неба (s:he:קטגוריה:שמות ט כג).
Не знаю насчёт журнала, но альбом Хавы Альберштейн и одноимённая песня написаны на иврите, в чём нетрудно убедится: [1].
С уважением, --ariely 16:37, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Уважаемый Ариэль! Огромное спасибо!! Соответствующие поправки я внёс в статью Колот. Не могли бы Вы создать соответствующие статьи Колот (журнал), Колот (музыкальный альбом) и Колот (религиозный термин). Ещё раз извините за беспокойство. Если будет нужна консультация по Санкт-Петербургу, то постараюсь помочь. С уважением. Леонид Колотило. --Леонид Григорьевич 17:53, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Уважаемый Леонид Григорьевич, позволю себе лишь заметить, что современное ивритское слово «кол» — «голос», представляет собой существительное мужского рода, соответственно, множественное число «коло́т» — «голоса́», образуется простым добавлением окончания «-от».--Umclidet 18:20, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Уважаемые коллеги, прошу обратить внимание, что образование множественного числа от существительных мужского рода происходит обычно прибавлением «-им». Таким образом, «колот» — это уже исключение. Кроме того, на обоих языках правильное написание — «קולות». Тогда как «קאָלאָט» -это ваще непонятно что… -- Worobiew 19:46, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Поскольку это слово не является отдельным понятием, статья про религиозный термин лишняя. Также, не думаю, что оно как-то связано с греческим. Насчёт образования множественного числа - это далеко не всегда так, особенно со словами из Торы (где это слово, как правило пишется קֹלֹת) или арамейского (в котором большая часть существительных по-умолчанию имеют форму женского рода). --ariely 21:11, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Уважаемые коллеги! Спасибо за подключение к обсуждению. Чрезвычайно благодарен. Если можно, то внесите поправки в статью Колот и добавляйте соответствующие статьи. С уважением. Леонид --Леонид Григорьевич 19:53, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Нахожусь в процессе внесения… -- Worobiew 20:13, 6 октября 2011 (UTC)Ответить
Закончил. -- Worobiew 09:21, 7 октября 2011 (UTC)Ответить