Обсуждение:Кормакур, Балтазар

Последнее сообщение: 12 лет назад от Dimitris в теме «Корма - УКУР»

Корма - УКУР править

Как может существовать статья в энциклопедии, в названии которой явная грамматическая ошибка? Странно, что огромное количество патрулирующих, пищущих на своих личных страницах информацию о знании нескольких языков прохлопали название целой статьи. Если это всего лишь описка (опечатка), то небходимо срочно переименовать статью. Корма’кур - так пишется фамилия этого режиссёро! Аксанф над буквой а говорит лишь об ударении, но не меняет правила чтения/написания в испанском языке.--Dutcman 15:46, 13 января 2012 (UTC)Ответить

Язык исландский--Валерий Пасько 17:31, 13 января 2012 (UTC)Ответить
Да, но фамилия испанская.--Dutcman 17:46, 13 января 2012 (UTC)Ответить
  • Фамилия «Кормаукур» как раз исландская. И склоняется по правилам исландского языка, кстати говоря. Обращаю также внимание, что в испанском алфавите вообще буква «К» не употребляется иначе, как в заимствованных словах. Так что сперва всегда стоит проверить фактологическую сторону. Что касается обсуждения, то как раз исключение из общепризнанных правил чтения и должно подлежать оному. А не приведение орфографии в норму. --Dimitris 21:04, 13 января 2012 (UTC)Ответить
    • В Вашей ссылке Вы приводите фамилию Baltasar Kormák, скорее всего исландскую, но Кормакур, пусть буква К и заимствовонная - испанская, подобно Бетанкуру.--Dutcman 21:41, 13 января 2012 (UTC)Ответить
    • Зайдите на испанскую версию Википедии, где чёрным по белому написано о его испанском происхождении.--Dutcman 21:47, 13 января 2012 (UTC)Ответить
      • Бетанкур, к сожалению, фамилия изначально французского происхождения. В статье Августин Бетанкур указано, что предком этой фамилии был француз. Вы на её написание в самом же испанском языке посмотрите. Два абсолютно разных написания. Здесь возникает простое созвучие. «Kormák» — это вообще-то падежная форма в шаблоне. Если слово по-исландски склоняется (обратите внимание, что Бальтасар в этом шаблоне не склоняется), причём, отбрасывая окончание "-ur", значит, это слово исландское. Ещё раз подчёркиваю, что в испанском языке вообще НЕТ своих слов с буквой "К". Такие слова в любом случае заимствованы. Причём заимствованы целиком. И фамилии тоже. Относительно его испанского происхождения и того, как звали его отца, я написал на своей странице обсуждения. Про собственно фамилию "Кормаукур" в испанской версии не говорится ничего, кстати. --Dimitris 10:49, 14 января 2012 (UTC)Ответить
        • Уважаемый Dimitris, возможно, я привёл не самый удачный пример с Бетанкуром. Но если я правильно понимаю, ваше предположение о том, что Корма́кур, носит фамилию матери, мягко говоря неточное, ибо звучать оно будет совершенно иначе. Достаточно бегло прочесть любопытнейшую статью Исландское имя, чтобы в этом убедиться. Кроме того, позволю себе привести одну цитату из этой статьи: "В случаях, когда можно спутать двух полных тёзок по имени и отчеству, применяется отчество второго порядка (по имени деда)." Если Вы помните ссылку, которую давали мне на Вашей странице обсуждения, то имя и фамилия у Корма́куров - отца и сына схожие, потому и получил он второе имя, под которым его теперь и знают - имя своего деда. Не спорю, происхождение у него не то что не испанское, но даже не романское, но так и в русском языке, слова, начинающиеся на Ф тоже не славянского происхождения, но они нам давно привычны. Кстати в болгарском языке есть аналог, заменяющий букву Ф. Болгары говорят и пишут Тодор, а не Фёдор, ну и т. д. В общем, стоит воспользоваться Вашим советом и выставить статью на переименование.--Dutcman 17:03, 14 января 2012 (UTC)Ответить
          • У исландцев бывают фамилии. Просто у небольшого количества людей. Гейр Хорде, Хальдоур Лакснесс, к примеру. Что касается имени деда, то в таких случаях отчество второго порядка является именно отчеством и образуется с участием -сон- или -доттир-. И от имени. «Кормакур» же на исландское отчество и даже второе отчество никоим образом не похоже. В статье, кстати, приведены примеры того, как именно образуются эти вторые отчества. Поэтому мне представляется, что у него была двойная фамилия «Санчес Кормаукур» — от фамилий отца и матери (как и положено у испанцев, а если Кормаукур считает себя испанцем, то логично, что он следует испанским традициям), но чтобы его отличали от отца, он и использует материнскую фамилию как основную. В то же время, если найдутся источники, что фамилия «Кормакур» была частью фамилии его отца-испанца (у которого, очевидно, была двойная фамилия, как у любого испанца, а не просто «Санчес»), или встречалась именно среди предков отца, тогда я сниму возражения. --Dimitris 21:52, 14 января 2012 (UTC)Ответить