Обсуждение:Кочари (азербайджанский танец)

Последнее сообщение: 5 месяцев назад от 141.136.88.74 в теме «Статья требует проверки»

Источники править

В статье нет ни одного авторитетного источника. Не ясно, вообще существует ли такой особый азербайджанский кочари. Grag 20:40, 9 июня 2009 (UTC)Ответить

см. обсуждение статьи Кочари (танец).--Interfase 07:43, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Этимология править

Ссылка на словарь, где похоже слово означает что-то не является АИ. Это является оригинальным исследованием. Для того что бы утверждать подобное надо ссылаться на источник, который бы писал об названии танца. Точно так же со ссылкой на армянский словарь я могу заявить что это слово - заимствование из армянского. --Hayk 10:06, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Уже выяснилось, что это разные по происхождению танцы. И имеют разные значения, если хотите ссылаться на словарь, добавьте это в статье Кочари (армянский танец).--Interfase 10:50, 10 июня 2009 (UTC)Ответить
Во первых ничего пока что не выяснилось. Во вторых. Даже если это и так, то ничего не меняется: ссылка на словарь не является в данном случае АИ, т.к. там не сказано что название азербайджанского танца Кочари тождественно азербайджанскому слову кочари. --Hayk 11:09, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Добавил ещё АИ, в очередной раз показывающие тюркское присхождение названия «Кочари» и доказывающие исполнение танца в Азербайджане.--Interfase 15:57, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Еще раз: из того что слово "кочари" что-то означает, не следует что название танца тоже что-то означает. Поэтому ищите АИ, которые говорили именно о названии азербайджанского танца Кочари. Ссыдка просто на словарь - не АИ. --Hayk 20:32, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Ссылка была не на словарь, а на АИ, который я вас попросил бы не убирать. Не занимайтесь войной правок. И там ясно написано, что КОЧАРИ тюркское слово. Просто, по-моему, вы не очень хорошо знаете тюркский язык и тюркскую культуру.--Interfase 20:59, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Извините, вы по-русски хорошо понимаете? Вот именно что там говорится о слове, но не о названии танца. Где там в ссылках говорится об этимологии названия танца? Так что ищите АИ. --Hayk 13:26, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

Задайте этот вопрос лучше себе. В книге ясно написано тюркское слово кочари, сколько раз вам ещё повторять чтобы вы поняли наконец. Ну не с неба же оно взялось.--Interfase 18:28, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

Я этот вопрос задаю вам, т.к. вы утверждаете что это одно и то же. Вот и приведите источники если это так.--Hayk 12:01, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Танец - тюркский (азербайджанский). Называется кочари. Приведён АИ, где ясно написано что означает слово кочари на тюркском. Похоже вы, Hayk, не понимаете эту элементарную вещь или не хотите понимать.--Interfase 15:57, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Элементарную вещь не хотите понять вы. Согласно правилам, то что вы написали - ОРИСС. --Hayk 10:05, 22 июня 2009 (UTC)Ответить
"кочари" (переселенцы)
Это ВСЁ что написано в книге "«Тюркизмы в восточно-славянских языках»". Никакой, я подчеркиваю, НИКАКОЙ этимологии там не приводится. В этой книге НЕ говорится, о том, что слово "кочари" связано с танцем. Таким образом, данная книга НЕ относится к ТАНЦУ "кочари". Я имею 95% подозрения, что в курдско-русском словаре также НЕ говорится о том, что "кочари" это танец. Этимология, это когда ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ авторитетный источник говорит о связи понятия "переселенцы" с понятием "танец". Такого источника на данный момент не приведено. Авторитетными являются этимологические словари, отдельные лингвистические работы, но не просто словарь в котором написано "кочари = переселенцы". --Movses 18:11, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Ну в этом случае обратитесь к нескольким людям, знакомым с тюркской культурой и тюрькскими языками, и попробуйте включить логику. По-моему всё очевидно, а вы упёрлись в одно и всё.--Interfase 19:23, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Отличный аргумент. Пожалуйста прочитайте, что значит слово этимология. --Movses
Мои подозрения с курдско-русским словарем не оправдались. В словаре действительно что-то говорится о танце. Пишу "что-то" т.к. гугл-букс не дает просмотреть.--Movses

Если в Тюркском языке есть слово Кочари. Это еще не значит что название танца происходит от этого слово. НЕТ ни одного АИ связывающего слово Кочари с Названием танца. Я УВЕРЕН ЧТО И В ДРУГИХ ЯЗЫКАХ МИРА МОЖНО НАЙТИ СЛОВО КОЧАРИ. И что если мы найдем в каком нибуть Зимбабвийском диалекте слово кочари которое будит означать "тубуретка" Мы будим перевадить название так.?!?!?! НЕ смешите.!!!!!!!!!! Ест один источник в котором говорится о Тюрксом происхождении слово но там так же написанно что танец АРМЯНСКИЙ. Либо перевод НЕСОСТАЯТЕЛЕН ЛИБО ВСЯ СТАТЬЯ НЕПРАВДА!!!!Как я понимаю вся статья построенна на одном лиш АИ в которй говорится о Азербайджанском происхождении танца. При этом о Армянском происхождении говорять 7 АИ(и наверника можно найти еще).Если же утверждается что Азербайджанское кочари -ЭТО НЕ ЕСТЬ АРМЯНСКОЕ КОЧАРИ в таком случае о названии танца НИЧЕГО НЕ ИЗВЕСТНО!!!!!! СТАТЬЯ ПОСТРОЕННАЯ ЛИШ НА ТОМ ЧТО НАПИСАННО В ОДНОМ ИСТОЧНИКЕ НЕСОСТОЯТЕЛЬНА!!!!!!--Rafayel 16:50, 16 ноября 2009 (UTC)Ответить

Слишком короткая статья править

Шаблон медленного удаления обычно ставится на статьи, имеющие критически малый размер и подлежащие удалению в таком виде как пустые. Данная статья, как уже видно, просматривается некоторыми активными участниками Википедии, и можно предполагать, что она будет дополнена и расширена. Если в течение долгого времени статья будет находиться в неприемлемом виде и никто её не будет дорабатывать, её можно будет выставить на медленное удаление, но не на быстрое. Шаблон медленного удаления в настоящий момент считаю нецелесообразным - убираю его. Dinamik 15:09, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

По-ходу вы просто неправильно расшифровываете само слово "кочари"!!!! Кочари-(с др.армянского (гоч ари-храбрый мужчина, воин) Поэтому он и считается у армян военным танцем!!!!

178.209.244.248 13:33, 15 февраля 2011 (UTC)НждеОтветить

Источники-2 править

Участник Interfase снабдил статью ссылками на разные источники, теперь просьба процитировать их. --Hayk 20:34, 10 июня 2009 (UTC)Ответить

Ссылка на БСЭ по ансамблю "Чинар" править

Я удаляю ссылку на БСЭ, поскольку по приведенной ссылке НЕ утверждается, что "Чинар" танцевал кочари. Отмечу, что по приведенной ссылке слово "кочари" НЕ упоминается. Кроме того, процитирую ВСЮ информацию которая там приведена по "Чинар":

В 1959 в А. был создан девичий само-деят. танцевальный ансамбль "Чинар"-("Платан") под рук. А. Дильбази. 
Вскоре коллектив стал проф. нар. ансамблем.

--Movses 06:21, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

Приведена ссылка на интервью, которое давала руководительница ансамбля (на азерб.) и где говорится что её ансамбль исполнял "Köçəri" (можете найти это слово там), а ссылку на БСЭ я привёл, чтобы доказать что ансамбль «Чинар» действительно существует.--Interfase 07:17, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

Вы не могли бы перевести «1958-1959-cu illərdə yaranan bu ansambl mənim gəncliyimdir, fərəhimdir. Bu ansamblın ifasında «Köçəri», «Dolayı», «Tello», «Dirqoyu», «Zopu-zopu» və s. yallılar bütün dünyanı dolaşıb, tamaşaçılar tərəfindən böyük alqışlarla qarşılanıb»? Вставим в примечания, чтобы возникало меньше вопросов. Dinamik 09:07, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

Перевод отрывка из интервью А. Дильбази: «Созданный в 1958-1959 гг. этот ансамбль - моя молодость, гордость. В исполнении этого ансамбля «Кочари», «Долайы», «Телло», «Диргою», «Зопу-зопу» и др. яллы объездили весь мир, широко приветствовались зрителями».--Interfase 10:34, 11 июня 2009 (UTC)Ответить

И всё-таки БСЭ там не в тему. Никто не оспаривает существование "Чинар" ... А по контексту получается, что БСЭ подтверждает, что Чинар исполнял "кочари", что неправильно. --Movses
БСЭ, похоже, в данном случае, действительно можно убрать. Сомнений в существовании «Чинара» и в том, что им руководит А. Дильбази, вроде никто не высказывал - это можно и не подтверждать. Ну а интервью оставить как источник информации о том, что «Чинар» исполнял кочари. Dinamik 12:29, 18 июня 2009 (UTC)Ответить
Интервью - безусловно. Я всё про БСЭ говорю ... даже раздел так назвал :-) Movses

Многие (?) известные (?) ансамбли править

Простите, а о каких МНОГИХ ансамблях идёт речь ? "Чинар" по ссылке из БСЭ, это без сомнения (хотя в БСЭ нигде не написано, что кочари это азербайджанский танец). А кроме "Чинар" это кто ещё ? По ссылке из гугль-букс я НЕ вижу о каком ансамбле идёт речь... --Movses

Movses, вам больше нечем заняться? Написано же про ансамбль, и о том что он выступал с эти танцем не только в Азербайджане, значит известный. Вам что каждую букву следует пояснять?--Interfase 19:04, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Про "нечем заняться" - ведите себя корректнее. Про множественное число, то когда вы указываете источники не относящиеся к делу, то действительно надо пояснять каждую букву. Когда вы делаете из "единственного" приведенного ансамбля "многие" ансамбли, то действительно надо пояснять каждую букву...--Movses
  • Уважаемый Interfase, я слежу за обсуждением данной статьи и за развитием азербайджанской независимой и неповторимой культуры. Раз уж вы принялись доказывать такие простые вещи, как азербайджанский танец "Кочари", будьте добры, работайте усердно и создайте безукоризненную статью. Благо материала у вас печатают на подобные темы миллионами тонн в день. С уважением-с. Нарек 19:21, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Увы, приходится доказывать даже самые элементарные вещи, аж до костей разжовывать. Спасибо за совет, Нарек, непременно дополню.--Interfase 19:30, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

  • Серьезность - это хорошо! Но иногда лучше относиться к моим словам, как к иронии. А то, что вы сделали со статьей - без комментариев) Наверное, из-за таких статей некоторые мои друзья ни ногой в Википедию ввиду ее чрезмерной демократичности. Нарек 21:02, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Информация добавляется мною с указанием источников, многие из них на азербайджанском (ведь танец-то - азербайджанский) и предоставлены с переводом. А ваши отношения с друзьями меня не касаются.--Interfase 21:16, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

Сейчас идет доказательство вами, что танец азербайджанский. Доказывать уловками с помощью тезиса "танец азербайджанский, потому что это азербайджанский танец" не является приемлемым. --Movses
  • После азербайджанского Берда, азербайджанского дудука и других великих изобретений азербайджанского народа, меня совсем не удивляет, с какой вы уверенностью толкаете свою правду. Только Википедия - не главное, в чем побеждать надо. Поэтому ищите дальше АИ, благородное занятие :) Нарек 07:05, 20 июня 2009 (UTC)Ответить

Фестиваль молодёжи править

Либо в переводе неточность, либо, извиняюсь за резкость, в заметке написана ерунда: «Академия Финансов при Президенте России» - для науки термин новый. Да и даже если Фестиваль Молодёжи действительно состоялся, то непонятно, что там было: либо азербайджанские багдагюл и кочари были обозваны как-то по-другому и их исполняли представители Армении, либо исполняемые танцы были так названы. С учётом того, что кочари есть и армянский, и азербайджанский, это скорее смахивает на плохое знание культуры других народов со стороны конкретных студентов, а не на вещь, заслуживающей подобного упоминания. Dinamik 22:01, 19 июня 2009 (UTC)Ответить

  • Про эту строчку я и говорил, утверждая про низкий уровень статьи. Очевидно, имеется в виду Финансовая Академия при Правительстве РФ. Нарек 07:01, 20 июня 2009 (UTC)Ответить

Толковый словарь азербайджанского языка править

Уважаемый Interfase, вероятно определяющим источником по вопросу о танце кочари в контексте Азербайджана будет именно "Толковый словарь азербайджанского языка". Причем, поскольку этот научный труд издавался как в СССР, так и в независимом Азербайджане (при одном и том же авторе - проф. Оруджеве), то мнение этого издания будет весьма ценно. К сожалению в books.google.com невозможно посмотреть содержимое, найти и скачать "Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti" мне также не удалось. Вы бы не смогли процитировать статью "köçəri" из данного издания ? --Movses 05:30, 20 июня 2009 (UTC)Ответить

Этимология править

А когда именно появился этот азербайджанский народный танец? До армнянского танца или после. Действительно ли "Кочари" тюркское слово? Может это лишь похожее слово, поскольку "Кочари" армянское слово. -- Maykel -Толки- 08:51, 21 июня 2009 (UTC)Ответить

Слово «кочари» есть в тюркском языке[1], в том числе и в азербайджанском[2] , и переводится оно как «кочевой», в армянском таково слова нет, а есть только предположение об образовании слова от сочетания отдельных армянских слов, и звучащих вместе как «кочари» (даже не кочари а гочари). По моему если мыслить логично, можно предположить об этимологии названия танца и о том какой танец появился раньше.--Interfase 20:17, 21 июня 2009 (UTC)Ответить

Спасибо за ссылки. Вы в курсе, что в этих ссылках НИЧЕГО не говорится о танце ? --Movses
Вы в курсе, что у Фасмера НИ слова о танце ? --Movses
  • если прочитать заголовок, то становится ясно, что в содержании подраздела речь идет об этимологии слова кочари, а не о истории или содержании танца.
    • в статье присутствует рекомендация по приведению источников, касающаяся и раздела этимология происхождения слова
      • приводить АИ подтверждающие связку танец-слово безоснавательно, тогда в статье "танец лезгинка" надо отдельно вписать и курс по истории этногенеза лезгинского народа или привести факты, что танец создан лезгинами. Рассматривается в разделе только этимология слова, которым назван танец. А танцуют его и считают своим народным все горские народы Кавказа. Если есть подтвержденная АИ армянская этимология - вписывайте--Shikhlinski 11:52, 5 октября 2009 (UTC)Ответить
    • вписал более связанное со статьей этимологическое объяснение по Фасмеру.--Shikhlinski 21:07, 11 октября 2009 (UTC)Ответить

Опечатки? править

...Yaramın nçə qaysağın,
Çal, gora gedən qız mənəm,

[3] Источник, приведённый в статье. Выделено мною. 89.218.15.110 14:26, 26 июня 2009 (UTC)Ответить

Цитата приведенного источника:

*** 
...Yaramın qönçə qaysağın,
Üzüm, oynayım, oynayım. 
***
Köçəri çal, köçən mənəm,
Yurd yerindən pərən-pərən. 
Çal, gora gedən qız mənəm,
Özüm oynayım, oynayım.
  1. Большинство здесь не понимает по-азербайджански. Не могли бы вы перевести на русский ? Относится ли ваше замечание к статье "кочари" ?
Вопрос был как раз к тем, кто хорошо знает азербайджанский, так как замеченное мною заставило усомниться в собственных познаниях. К статье относится косвенно, так как авторитетность источника с грубыми ошибками (если мои познания всё же правильны) существенно снижается, на мой взгляд.
  1. Я правильно понимаю, что отделенное звездочками не относится к друг другу ?
Правильно понимаете. 89.218.15.110 14:58, 26 июня 2009 (UTC)Ответить

Этимология править

  • на основании чего участник Movses убирает весь абзац, предельно лаконично объясняющий и этимология слова кочари и цитату Фасмера о корне слова коч? Связка этимологий ясна и отвечает на многие вопросы, задаваемые в ходе обсуждения (см. выше). Возможно кому-то режет глаз, но вырезать абзац считаю некорректным.--Shikhlinski 11:31, 18 октября 2009 (UTC)Ответить
Можно глупый вопрос? Какое отношение имеет этимология слова «кочари» к азербайджанскому танцу «кочари»? Мне кажется, раздел про этимологию слова надо перенести в Викисловарь, который для таких вещей как раз и предназначен. Dinamik 12:43, 18 октября 2009 (UTC)Ответить
На основании очень простых вещей:
  1. Источник "Тюркизмы в восточно-славянских языках" не говорит ни о какой этимологии слова "кочари". Источник лишь дает перевод этого слова - "переселенцы".
  2. Источник "Словарь Фасмера" не даёт никакой этимологии слова "кочари", поскольку само слово даже не упоминается.
  3. Из предыдущих двух пунктов делают раздел "Этимология", что является примером оригинального исследования. Я возвращаю название раздела к более соотвествующим текущим источникам - "Перевод". Будет нормальные источники действительно по этимологии, будет и название раздела соответствующее.
  4. Я понимаю, что для вас кристалльно ясно, что название танца происходит от корня "коч". Только раз это настолько тривиально, то должна быть масса источников, говорящих (причем говорящих впрямую, чтобы можно было привести цитату) о такой связи.
  5. Нет сомнений, что в азербайджанском языке существует слово "кочари". Однако до сих пор не приведены источники о том, а что означает слово "кочари". Если оно обозначает только "переселенцы", то данная статья должна быть удалена, если оно обозначает И "переселенцы" И "танец" то пожалуйста приведите наконец источник такой тривиальной вещи. Например, очень интересует что о слове говорит Толковый словарь азербайджанского языка. Говорит ли словарь именно про "азербайджанский танец" ? Или он говорит просто о "танце" ? Или он вообще про танец не говорит ? --Movses 12:49, 18 октября 2009 (UTC)Ответить

-отвечаю на "глупый" вопрос и на аргументы Мовсеса?:

  • отношение имеет прямое, можно и в викисловарь, но здесь упоминание необходимо, так как танец этнографический и различается в Азербайджане регионально (кочевые племена терекеме, афшари) и небольшое объяснение только на пользу.
    • Статья посвящена азербайджанскому танцу "кочари".
      • то, что его танцуют в Азербайджане и считают своим никем не оспаривается надеюсь.
        • название танца в Азербайджане ассоциируется с танцами кочевых племен, отсюда и происходит производная - кочари, что означает в переводе с азербайджанского "кочари" - переселенческий. В свою очередь слово кочари производная от коч - переселяться, переезжать. Фасмер обоснованно вставлен для подтверждения производной.
          • по вопросу кочари в толковом, я на этот счет уже упомянул выше (лезгинка). Соответственно к вышесказанному, вы в слове "яблочко" нигде не встретите упоминание о одноименном русском танце, вместе с тем название танца производная от слова яблоко.
            • Мовсесу по тому же принципу рекомендую более пристальнее отнестись со своей методологий к этимологии кочари (армянский танец) где этимологическая производная "гоч ари" не только не подкреплена АИ и толковыми словарями, но и не совпадает с названием танца. --Shikhlinski 16:43, 18 октября 2009 (UTC)Ответить
  • Простите, вы вообще понимаете, что от вас запрашивают источники ? Ваши рассуждения здесь почему-то называют ВП:ОРИСС. Интересуют источники в которых используется слово "кочари" в контексте азербайджанского танца. Всё просто.

Приведу пример:

Лезгинка, народный танец лезгин, распространён по всему Кавказу.  БСЭ

БСЭ в данном случае аналог толкового словаря. Хотите толковый словарь ? Пожалуйста:

ЛЕЗГИНКА - Быстрый кавказский народный танец. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор Т. Ф. Ефремова.

Вы видите, что слева даётся набор букв, а справа даётся "значение" слова в конкретном языке ? Пожалуйста предоставьте цитату толкового словаря азербайджанского языка, в котором будет говорится не просто о "танце", а о "азербайджнском танце". Хотите чтобы в толковом словаре указывалась национальность танца ? Пожалуйста:

ГОПАК - Украинский народный танец. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор Т. Ф. Ефремова.

Хотите происхождение слова "яблочко" ? Да без проблем. Вот вам конкретный источник о том, что яблочко от "яблоня", а вот вам и происхождение "яблоня". Вы видите, что в каждом конкретном случае я могу привести источники ? Так вот речь о том, чтобы и вы предоставляли источники, а не рассуждали ...--Movses 19:30, 18 октября 2009 (UTC)Ответить

  • а вы вообще понимаете, что рассматривается этимология слова, а не происхождение танца или наличие в толковых словарях формулировки такого танца. На предмет этимологии источник приведен. Выставленные вами ссылки ставят под сомнение наличие такого танца в Азербайджане, а не этимологию названия. В приведенной вами цитате про лезгинку не требуется доказывать связки лезгин - лезгинка, эта связка напрашивается сама собой. Существует танец "кочари" в Азербайджане, существует слово "кочари" в азербайджанском языке и нет другого значения этого слова кроме как кочевник, соответственно о чем речь?
    • где в приведенной вами ссылке про яблочко упоминается танец "яблочко", соответственно по вашему либо нет такого танца вообще либо этимология названия происходит от груши?--Shikhlinski 15:54, 22 октября 2009 (UTC)Ответить
  1. Я все еще жду подтверждения того, что слово "кочари" действительно кодифицировано в азербайджанском языке как "танец".
  2. Я все еще жду хоть один источник, в котором черным по белому было бы написано что "кочари происходит от ...". --Movses 16:56, 22 октября 2009 (UTC)Ответить

Ссылка с сайта "nakhchivan.az" как ВП:АИ править

Не рассматривая достоверность самого сайта "nakhchivan.az", отмечу, что в качестве авторитетного источника по статье "Кочари" он использоваться не может. Обоснование:

  1. Исходя из данных статьи невозможно определить, является ли источник научным, приведены ли цитаты из научных работ, поскольку не указано ни авторство (человек ? организация ?), ни дата составления, отсутствуют ссылки на первоисточники. Т.о. невозможно оценить научную квалификацию составившего, а следовательно такой источник не подпадает под ВП:АИ.
  2. Несинхронность перевода английской и русской версий статьи. Если английская версия говорит "It is one of the widely spread yalli in Azerbaijan, especially in Nakhchivan Autonomous Republic. ", то русская скромно опускает Азербайджан, оставляя лишь "самый распространенный вид «яллы» в Нахчыванской Автономной Республике".

--Movses 04:25, 10 февраля 2010 (UTC)Ответить

ссылка с сайта приводится в описание элемента танца и не несет какой-либо научной трактовки. Если повествование кажется вам спорным, можете дать запрос посредникам на целесообразность использования данного ресурса.--Shikhlinski 11:02, 10 февраля 2010 (UTC)Ответить

Перевод слова «кочари» править

Перевод слова «кочари» не имеет отношения к теме статьи. Т.к. есть источник, утверждающий что кочари образовано от тюркского коч - баран. --Айк 22:42, 13 февраля 2010 (UTC)Ответить

А перевод какого слова имеет отношение к статье. Вроде название перводимого слова и наименование статьи совпадают.--Shikhlinski 23:06, 13 февраля 2010 (UTC)Ответить

Статья ОРИСС править

Объясняю, если русский народный ансамбль исполнить шведскую чечетку, это не значит что шведская чечетка станет русским народным танцем. Ссылки на газеты, где сказано что азербайджанцы танцевали кочари и поэтому это народный азербайджанский танец - не для энциклопедической статьи. --Armen hay 14:17, 23 июля 2010 (UTC)Ответить

Был итог Ярослава Блантера, в котором было сказано, что такой азербайджанский танец существует. Исполняется он также по другому. --Interfase 14:28, 23 июля 2010 (UTC)Ответить
Итог был о том, что в азербайджане такой танец танцуют, а не то что это азербайджанский танец. В Азербайджане и ламбаду танцуют, мы же не будем говорить, что ламбада - один из азербайдажнских танцев, коллеги давайте реально смотреть на вещи. Источников вы за столь долгое время так и не нашли, так что вновь надо ставить вопрос об удалении статьи, как ОРИСС --Armen hay 15:18, 23 июля 2010 (UTC)Ответить
Нет, азербайджанский кочари, как и ламбада имеет свой стиль исполнения и свою собственную музыку. Если вы не видели исполнение танца, то советую посмотреть. Вы убедитесь, что это совсем другой танец, отличающийся от других танцев с таким же названием. И источников в статье достаточно. --Interfase 17:15, 23 июля 2010 (UTC)Ответить
Я послушал музыку танца, которая указана на странице и мне стало действительно не по себе, что такая статья имеет право находится в энциклопедии. А т.н. "азербайджанский кочари" это тюркский танец яллы, который никогда не назывался Кочари.--Armen hay 17:24, 23 июля 2010 (UTC)Ответить
Азербайджанский танец кочари это не яллы, а его разновидность. Собственно танец яллы имеет совсем другую музыку. А упоминания о вашем состоянии после прослушивания музыки танца азербайджанского кочари совсем лишние. --Interfase 17:34, 23 июля 2010 (UTC)Ответить

Какая то короткая статья ни о чем. Судя по описанию азербайджанское кочари это всего лишь вид тюркского танца яллы. Полагаю это достойно лишь упоминания в статье про яллы, или в некой статье про значения слова кочари. Но отдельная статья про азербайджанское кочари - явно не тянет.

Мда то же мое что спорить о Русском народном танце "Пляска" дескать это Арабский народный танец.Ну и что что название русское Арабы же танцуют.Тоже Самое АРМЯНСКИЙ ШАШЛЫК,ДОЛМА,КОФТЕ,БОЗБАШ,ну и что что Слова тюркские,и блюда у всех Тюркоязычных народов. Армяни Же готовят, значит должно быть армянским) Это говорит всего лишь о том что Народ не знает свою историю.Похоже на то как я В Киеве Украинцам Доказывал Что В Центре Киева Майдан Независимости от с Тюркского слова Майдан-Площадь,Тютюновы товары-табачные товары, Терези-Весы.Торба-Сумка.и так очень много слов. И практически все Украинцы Были уверены что слова эти Украинсие.91.214.87.24 20:41, 10 февраля 2013 (UTC)Ответить

Статья требует проверки править

Азербайджанского танца кочари не существует.

Проверил. Существует. Interfase (обс.) 05:21, 28 апреля 2021 (UTC)Ответить