Обсуждение:Красная площадь (фильм)

Последнее сообщение: 12 лет назад от KVK2005 в теме «Пояснения по правкам 13.07.2011»

Анониму из сети 2.60 править

Уважаемый аноним, если что-то непонятно - задайте вопрос, я отвечу. Не надо молча восстанавливать, в лучшем случае на статью поставят защиту. --KVK2005 08:06, 29 июня 2011 (UTC)Ответить

Еще раз - готов ответить на вопросы по поводу отката Ваших правок. --KVK2005 08:51, 29 июня 2011 (UTC)Ответить

Сделан запрос: Википедия:Запросы к администраторам#Красная площадь (фильм) — война правок. --KVK2005 09:04, 29 июня 2011 (UTC)Ответить

Аноним. Я тоже готов ответить за каждую свою правку. Поэтому нам надо бы списаться. Только вот не знаю как это сделать. Вы, судя по Вашим публикациям, человек опытный. Найдите возможность списаться.

Да вот же она, возможность-то, Вы только что ею воспользовались, давно бы так. "38 гренадерский полк" - не имя собственное, поэтому писать его нужно не с заглавной буквы, как "Кавалергардский", а со строчной, как "пехотный". Кого именно играет Караченцов, по фильму непонятно, с чего его на kino-teatr.ru назвали "сотрудником райкома" - еще менее понятно (что делает райком в штабе армии?). Фрунзе в титрах нет, есть просто "командарм" (не исключено, что в предполагаемое время действия второй серии реальный Фрунзе был уже комфронта). Подробно описывать в списке действующих лиц и исполнителей, кем был каждый персонаж, на мой взгляд, излишне: о главных героях все ясно из текста, про второстепенных - несущественно. Если подраздел в списке называется "Солдаты", то не нужно писать против каждого исполнителя "солдат". Чрезмерная викификация считается недостатком, обычно достаточно, если слово снабжается внутренней ссылкой один раз, при первом появлении в статье. Инициалы пишутся через пробел. Что я еще забыл? Многие Ваши правки были ценными, но способ их отстаивать Вы избрали неподходящий. --KVK2005 11:26, 29 июня 2011 (UTC)Ответить

Спасибо за ответ. Теперь постараюсь ответить по-порядку. 38 Гренадёрский полк - это официальное название воинской части, поэтому и в титрах он указан именно так. И тут Вы спорите не со мной, а с консультантами, один из которых, между прочим, теперь уже доктор исторических наук. Я тоже не знаю почему на сайте kino-teatr.ru Н. Караченцова назвали "сотрудником райкома", но я записал именно так, чтобы нашёлся человек, который бы уточнил. А то, что райком и штаб армии располагались в одном здании, то для 1919 года, это, скорее всего, не было в диковинку. Большевики военных очень даже опекали. Что касается подробного описания действующих лиц, то я делаю это намеренно. так как считаю, что человек посетивший интересующую его страничку, должен получить максимально полную информацию. По этой причине я и написал "солдат-эстонец" и "пулемётчик-беларус" (в таком варианте будет правильнее), потому что не каждый из читающих знает, что "чухонцами" на Руси называли не только финнов, но и эстонцев. За "есаула Фортунатова" - спасибо. Я не был уверен, что правильно разобрал его фамилию. А вот Герман Полосков должен быть среди тех, кто в эпизодах, поскольку в титрах 38 Гренадёрского полка представляются лишь семь солдат, все остальные - в эпизодах. Что касается инициалов, то я лишь повторил то написание, которое в титрах. И если создатели фильма решили, что должно писаться именно так, то так тому и быть. Думается, что мне удалось достаточно подробно ответить на Ваши возражения.

  • Ну и я по пунктам.
  1. Консультанты консультантами, а в литературе Гренадерским с большой буквы называют только лейб-гвардии Гренадерский, а номерные - со строчной (и только почетное наименование - с заглавной: 11-й Фанагорийский гренадерский). По крайней мере, я по-другому не видел в серьезных источниках. Не стоит чересчур доверять консультантам, может, они в эти титры и не смотрели, а как раз учили Шалевича наган разбирать.
  2. Большевики военных, конечно же, "опекали", но при чем тут райком? В армии была своя парторганизация, отдельная от территориальных органов. Повторяю: по фильму Караченцов - некто, между делом объясняющий зрителю текущий момент, и все. С чего бы это в штабе армии ошивается гражданское лицо, да еще диктует военную сводку? Да и какого района райком? Вроде не было в 1919 г. районов, были уезды и волости.
  3. Эстонцы с белорусами - все верно, но зачем? Все равно, чтобы оценить, к чему это, нужно смотреть фильм. Или объяснять в "Сюжете", что через этих двоих показано торжество идей пролетарского интернационализма над старорежимной рознью, но мне было скучно это сделать.
  4. За Фортунатова - пожалуйста.
  5. Кого там причислить в "эпизоды", кого к солдатам - вопрос неоднозначный и неинтересный. Я бы вообще не упооминал тех, кто только мелькает на заднем плане, если это не известные актеры или нет особого интереса.
  6. Ну да, инициалы в титрах написали неверно. Это бывает. Опять же - и консультанты, и редакторы всего лишь люди. Готов ручаться, что такое написание в титрах - небрежность, а не художественный замысел, и нет смысла его слепо повторять и вообще обращать на это внимание.

Я все вопросы осветил сполна? --KVK2005 18:23, 29 июня 2011 (UTC)Ответить

Уважаемый KVK2005. Осветили Вы сполна. Однако мне думается, что не стоит так яростно спорить о том с какой буквы писать, лично мне попадались разные варианты. Не будем забывать, что существуют ещё и царского времени варианты написания и довоенные советские. Поэтому давайте лучше согласимся с тем, что вынесено на суд зрителя. А уж по титрам и тем более, потому что титры - это плод коллективного труда. В их создании, должны принимать участие, как минимум, четыре человека: режиссёр, оператор, художник и редактор. Именно эти люди решают как эти титры будут выглядеть и на фоне чего они будут подаваться. Тем более, что Вы нашли аж две "ошибки" в их написании. Это может говорить лишь о том, что таков был авторский замысел. Ибо редакторы тех времён были не чета нынешним.

Я уверен - надо спорить. И писать правильно, или хотя бы выбирать наиболее приемлемый вариант из предложенных. Насчет людей и создателей титров Вы совершенно правы: они определяют и они же потом пишут "Юрий Визборг". Насчет художественного замысла я уже высказался. Я считаю, что тут Вы измышляете сущности сверх необходимого. --KVK2005 09:09, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

Благодарю за комментарий по поводу "райкома". Меня самого что-то смущало, но так и не допёр почему. Однако и Вас, похоже, сбило с мысли слово "райком". Но стоит вспомнить про "губкомы" и всё сразу становится на свои места. Эти блюстители революционных идей обладали, по тем временам, просто страшной силой. Они вмешивались даже во фронтовые операции. Могли принять на своих заседаниях постановление об аресте любого не понравившегося им военного и затем штурмовать этим постановлением не только командование фронтом, но и довести свою резолюцию до самый верхов, вплоть до Дзержинского и Ленина. Судя по всему, Вы человек достаточно начитанный и хорошо ориентируетесь в Сети, поэтому, думаю, при желании,без труда найдёте подтверждение этим моим словам.

Повторяю: не надо измышлять сущности. По фильму совершенно неизвестно и - главное - совершенно неважно, кого играет Караченцов, указанный в титрах, как Караченцев. --KVK2005 09:09, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

А вот насчёт мелькающих на заднем плане актёрах, я с Вами не могу согласиться. Как ни громко это звучит, но пока ещё есть такая возможность, нужно постараться сохранить историю нашего кинематографа. И чем полнее она будет, тем лучше. Причина такого подхода проста: лично я не считаю себя вправе быть судьёй и палачом. Поэтому и пытаюсь собрать максимум сведений о любом актёре, его персонаже или члене съёмочной группы и затем выношу всё это на суд читателей. И такой подход, на мой взгляд, полностью вписывается в политику Википедии.

Это аргумент. Согласен. --KVK2005 09:09, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

Вам же, на мой взгляд, как человеку, который умеет писать, может быть, лучше подправить тексты сюжета, поскольку в нём присутствуют явные ошибки и недоговорённости. К примеру, в нём нет слова "дезертиры". Полк на самом деле является жалкими остатками полка. И уже в конце добавить, что из знакомых нам по первой серии бойцов был сформирован батальон, ставший основой Беспощадного Пролетарского полка.

Тем не менее Амелин в первой серии уверен, что имеет дело с полком, и комитет называется полковым, и Кутасова Амелин назначает командиром полка, а не батальона. Слова "дезертиры" в статье нет, есть "самовольно оставивший позиции", суть одна. Можно и переиначить, лишь бы смысл сохранить. --KVK2005 09:09, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

Уважаемый KVK2005. Считаю, что Ваши возражения вроде бы и по делу, но, на мой взгляд, не вполне корректны.

Из тысяч советских фильмов, ошибки типа "Юрий Визборг" были всего лишь в нескольких десятках. Эта тема несколько лет назад была затронута в одной из передач, если не ошибаюсь, на 1-м канале. И современное положение с редактурой было признано ужасающим.

Итак, ошибки в титрах были, есть и будут. О чем и речь. --KVK2005 11:23, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

Н. Караченцов создаёт фон того времени. Вроде и сбоку припёку, но хрен его знает...

Он вводит зрителя в курс дела. Такой прием. И больше ничего. --KVK2005 11:23, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

А как должен именовать дезертиров красный комиссар, который хочет перетянуть их на свою сторону? Да и Шалевич в фильме не выглядит идиотом, чтобы подписать себе смертный приговор.

Это уже совсем растекание по не тому древу, извините. --KVK2005 11:23, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

А вообще-то мне хотелось предложить Вам прекратить наш спор. Лучше добейтесь, чтобы в основной рамке с постером можно было указать ещё и художника-постановщика. А то получается, что режиссёр, оператор и композитор указаны, а один из тех, кто определяет художественное лицо фильма пропущен.

Вы и сами можете начать этого добиваться вот здесь: Обсуждение портала:Кино. Только не забывайте подписываться, ставьте в конце реплики ~~~~ или нажимайте кнопку подписи в тулбаре над окном редактора. --KVK2005 11:23, 30 июня 2011 (UTC)Ответить

В надежде на подсказку править

Какое-то время назад среди актёров, которые были заняты в этом фильме, числился и Алексей Макарович Смирнов. Но он в нём, похоже, точно не снимался. Дело в том, что данный актёр указан в начальных титрах не "В эпизодах", а в разделе "В ролях". А это значит, что он должен быть хорошо узнаваем. Однако Алексея Макаровича среди исполнителей ролей солдат явно нет. Также, похоже, не снимались в этом фильме и три других, известных мне, актёра: Александр Ильич Смирнов, Андрей Сергеевич Смирнов и Аркадий Иванович Смирнов. Может кто знает ещё одного Смирнова, чьё имя начинается с буквы "А"? Есть, правда, внешнее сходство лопоухого бойца из этого фильма с воришкой из фильма "Дай лапу, Друг!". Хотя мне могло просто показаться.Ратша 17:56, 11 июля 2011 (UTC)Ответить

Участнику Ратша править

Я по-прежнему готов продолжить обсуждение. Жду Ваших веских доводов. --KVK2005 17:25, 12 июля 2011 (UTC)Ответить

Вообще-то за такое поведение положено морду бить! Ратша 21:59, 12 июля 2011 (UTC)Ответить

Пояснения по правкам 13.07.2011 править

По наименованию полка - см. выше. Ставить на первое место исполнителей Ленина и Свердлова не вижу никаких оснований: они не главные действующие лица, а год сейчас 2011, а не 1970. Если кому не нравится, можно расположить исполнителей по алфавиту, как это часто делается. При всем уважении к И. С. Коневу не вижу также нужды писать только его имя-отчество полностью, а не инициалами. Инициалы разделяются пробелами. "Смотрящий парад" - коряво звучит по-русски, кроме того, слово "смотрящий" приобрело в последние годы определенный нежелательный здесь оттенок; ввиду несущественности заменил на "эпизод". Остальное должно быть ясно без объяснений. --KVK2005 08:23, 13 июля 2011 (UTC)Ответить

  • PS. Сомнения насчет Фрунзе остаются. Насколько я помню, в фильме его явно не называют ни в титрах, ни по ходу действия. Перепроверю. --KVK2005 08:24, 13 июля 2011 (UTC)Ответить