Обсуждение:Кристобаль Хунта
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/15 июля 2017. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/20 мая 2010. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
профессионализм или гламур? править
...имя Кристобаля Хозевича — высшая оценка профессионализма и мастерства. «Гладкая кожа, изящество, стройность» (ПНВС) — это о нём в первую очередь
— странная логика. --Землемер 02:32, 7 августа 2011 (UTC)
- Да уж, последовательности я что-то не вижу в этом. Wened 11:31, 16 июня 2012 (UTC)
Его имя нарицательно править
Кристобаль (Кристобаль, Христофор и пр. варианты имени) - "несущий Христа", Хозе (Хозе, Жозеф, Иосиф и пр. варианты имени)- "Яхве воздаст". Самый известный из Иосифов - муж Девы Марии, матери Христа. Хунта - "союз, объединение". "Объединение вокруг Иисуса Христа" и "несение Христа" - входят в цели Инквизиции. "Ты не Христобаль Хунта, да и я тоже". Выражение соотносимо с известной поговоркой "Я не Иисус Христос" (в значении "не надо от меня требовать невозможного") и ее вариантом "Ты не Иисус Христос" ("не надо себя корить за неисполнение невозможного").
- действительно, его имя нарицательно, причем нарицательность несопоставима с нарицательностью имени Выбегаллы, странно, что простейший подход к расшифровке имени героя не приведен. Mateica 03:09, 13 августа 2011 (UTC)
О качестве статьи править
Имя его — чисто испанское, его этническая принадлежность и есть соль всего имени, так как оно не имеет яркой фонетической окраски, что стоило бы отметить очень удачный —ль на конце имени, это придает особую аккуратность, законченность.
Во-первых, читая эту фразу, сломал себе мозг - неудобочитаемо. Во-вторых, подобные рассуждения абсолютно неэнциклопедичны. Мнение, положим, интересное, но его надо изложить нормальным русским языком со ссылкой на источник: "по мнению критикак Такого-то, авторы крайне удачно подобрали имя для персонажа: ...." Wened 11:31, 16 июня 2012 (UTC)