Замок называется не Ксёнз, а Ксёнж. Ż - это Ж, а не З. Даже немецкое название, в переводе означающее "княжеский камень", на это намекает. Подобное название статьи вводит в заблуждение, к тому же устоявшейся традиции именования замка с окончанием "З" вместо "Ж" в русском языке нет. — Эта реплика добавлена участником Psmith, Rupert E. (о • в) 15:23, 16 июля 2018 (UTC)
- да, Alexandronikos почему-то переименовал его в Ксёнз "согласно АИ", хотя в БРЭ по ссылке, которую он дал, как раз написано Ксёнж. Думаю, можно переименовать обратно без обсуждения. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:06, 16 июля 2018 (UTC)