Обсуждение:Кузмин, Михаил Алексеевич

Последнее сообщение: 6 лет назад от Ghirlandajo

Геннадий Шмаков: «Как многие выдающиеся поэты европейского модернизма и как Мандельштам в России, Кузмин экспериментировал в границах не столько классической традиции, сколько классического языка, и на пути "от кларизма к герметизму" оказался вровень с Т. Элиотом, Уоллесом Стивенсом, Кавафи и поздним Йейтсом». --Ghirla -трёп- 18:52, 16 декабря 2017 (UTC)Ответить

Переводы Кузмина править

Часть шекспировских пьес в переводе Кузмина была издана, кажется, в 1990 году. Восемь — это ещё восемь помимо них? The Deceiver 20:14, 8 марта 2008 (UTC)Ответить

Нет, всё издано — их всего восемь. Семь при жизни К. или вскоре после смерти (но до войны) в составе собрания сочинений Шекспира, восьмая («Буря») впервые в 1990 г. У Витковского неточность. Спасибо! --Mitrius 11:27, 5 апреля 2008 (UTC)Ответить

о факте биографии править

Как вы считаете достойна ли упоминания ориентация Кузмина, или лучше без подробностей? — Эта реплика добавлена участником Matrim (ов)

Я думаю, да, тем более что она проявлялась в творчестве. --М. Ю. (yms) 06:04, 23 апреля 2011 (UTC)Ответить