Обсуждение:Кусканский кечуа
Отличия
правитьЭта фраза
«Отличия кусканского кечуа от регионального языка Куско-Кольяо незначительны.»
вызывает небольшое головокружение. Как можно говорить об отличиях между частью целого и всем этим целым? Это как рассматривать, чем отличается левая половина человека от всего человека или западная половина Москвы от всей Москвы. И по примерам ничего не понятно. Если бы речь шла о различиях в кусканском и южноболивийском кечуа, то примеры надо было бы приводить другие, так как и unu, и ukuku есть и в южноболивийском.
- Оригинальный текст из немецкой Википедии: "Das Cusco-Quechua sticht innerhalb der Regionalvariante Qusqu-Qullaw nicht stark heraus. Es gibt einige Besonderheiten im Wortschatz, die es von seinen Schwestermundarten abhebt (z. B. unu statt yaku für „Wasser“ oder ukuku statt ukumari für „Bär“) sowie einige wenige in der Grammatik (z. B. die Endung -rqan statt -rqa für die 3. Person der einfachen Vergangenheit)." Написано Ф. Якобсом. На использование слова unu как особенность кусканского диалекта указывает П.Хеггарти: One well-known example is the word for water: in Cuzco the word is unu, in other regions it’s yaku.
- Unu отличает всё кусканско-боливийское наречие от других диалектов, а говорить об отличии кусканского от кусканско-боливийского, повторюсь, некорректно. Тут Филип дал маху. Бывает. Торопился, наверно.--Aleksandr N. Natarov 14:04, 15 октября 2009 (UTC)
Я снимаю этот абзац. Могу вместо него написать о различиях кусканского и южноболивийского, но полагаю, что в такой статье надо говорить не о различиях внутри наречия, а о его отличиях от других диалектов и о том общем, что объединяет эти два диалекта в одно наречие.--Aleksandr N. Natarov 08:21, 15 октября 2009 (UTC)
- В последнем абзаце меня занесло. Я думал, что это было написано в статье о наречии Куско-Кольяо. Здесь же можно, действительно, указать на отличия от южноболивийского и аякучанского диалектов.--Aleksandr N. Natarov 08:27, 15 октября 2009 (UTC)
Правильное название диалекта
правитьА как правильно: кусканский или кускенский? A.Skromnitsky 08:55, 30 мая 2010 (UTC)
- Суффикс -ан- вполне адаптирован русским языком, а -еньо, по-моему, варваризм. В гугловской базе только шесть примеров употребления слова "кускеньо", ни одного примера употребления "кускенский" и 235 примеров употребления прилагательного "кусканский" Arxatiri 17:28, 1 июня 2010 (UTC)