Обсуждение:Кушчу-Айрум

Последнее сообщение: 13 лет назад от Zara-arush

Буду благодарна, если кто-то мне ответит, как переводится слово "кушчу". Заранее благодарю,-- Zara-arush (talk) 12:53, 27 июля 2010 (UTC)Ответить

  • Куш переводится как птица, кушчу имеет несколько переводов, один это тот кто занимается птицами, держит птиц, другое это может быть типо кушчу, имеется ввиду на высоте находится, очень возможно что имеется другие переводы, тюркский язык очень богат. Благодарить не стоит. --Open~sea 20:30, 27 июля 2010 (UTC)Ответить
Благодарю за объяснение, может быть стоит добавить толкование в названия в статью?-- Zara-arush (talk) 00:01, 28 июля 2010 (UTC)Ответить
Нужны АИ но их я вряд ли найду их. Точное толкование можно найти в гос.сайтах Азербайджана, можно в принципе попросить азербайджанских участников из Азербайджана посмотреть. Open~sea 08:12, 28 июля 2010 (UTC)Ответить
Если сможете, спросите, пожалуйста, рядом с каким из населенных пунктов с названием Айрум или Айрым есть монастырь или его развалины. Возможно рядом с этим селом. Там может быть монастырь вырубленный в скалах или в пещерах. Мне несколько раз попадалось упоминание, но местонахождение не смогла пока определить. Заранее благодарю, -- Zara-arush (talk) 12:31, 28 июля 2010 (UTC)Ответить