Обсуждение:Майер, Луис Барт

Последнее сообщение: 3 года назад от Tockman в теме «Транскрипция имени»

Перевод править

--Berillium 19:11, 5 июля 2009 (UTC)Ответить

Очень слабо понял, что именно произошло при разногласиях с Талбергом и Шери.--Berillium 19:11, 5 июля 2009 (UTC)Ответить

Все ссылки на англовики в тексте статьи необходимо заменить красными. --Ghirla -трёп- 06:45, 6 июля 2009 (UTC)Ответить

Вы только не обижайтесь, но если Вы так будете переводить, мне придётся читать на других языках, а я хочу читать на русском языке. -- Otria 21:12, 5 апреля 2011 (UTC)Ответить

в русскоязычной версии статьи место рождения Майера указано - на посте - Минск а в биографии - Киев. В англоязычной Минск и там и там.--94.244.155.92 05:55, 2 октября 2015 (UTC)Ответить

место рождения править

сам Майер указывал местом рождения Украину. в тексте же есть ссылка! абра-кадабра.

Транскрипция имени править

Ребята, Louis — это Луи, и именно так звали персонажа: Луи Барт Майер. Сравните с Армстронгом. А Луис (Льюис) — это, за редкими исключениями, Louise, Luis, Lewis. Так что в идеале статью стоит переименовать и поправить. Tockman (обс.) 20:04, 9 января 2021 (UTC)Ответить