Обсуждение:Мария (королева Венгрии)

Последнее сообщение: 4 года назад от Yellow Horror в теме «Сообщение об ошибке»

Сообщение об ошибке

править

Большинство придворных Людовика Великого сохранили свои должности и при дворе Марии и её матери, исключением по решению Елизаветы стали только братья Цудар — Георге, главный виночерпий, и Петер, воевода русский.

Воевода русский — должность главы Русского воеводства в Королевстве Польском и Речи Посполитой. Существовала на протяжении 1434—1794 годов.

Получается, до учреждения должности воеводы русского ещё несколько десятков лет, а назначение на неё уже состоялось?

Автор сообщения: 178.176.216.140 17:11, 28 апреля 2020 (UTC)Ответить

  • Да, непонятно. В преамбуле статьи hu:Cudar Péter указано: Orosz vajda (1372–1381). Яндекс-переводчик выдаёт именно "русский воевода" (или воеводство), хотя по смыслу это никак не вяжется... — Гдеёж?-здесь 19:09, 28 апреля 2020 (UTC)Ответить
  • Я не специалист в венгерском языке, но как я понял, его должность звучала «orosz vajdának» (судя по статье о самом Петере занимал он её в 1378—1380 годах), гуглопереводчик переводит как «русское воеводство». Не факт, что это была отнюдь не та же самая должность, что и появившаяся в 1434 году, так что викификацию на неё убрал.-- Vladimir Solovjev обс 19:16, 28 апреля 2020 (UTC)Ответить

Ударение в имени

править

Практически во всех венгерских словах ударение ставится на первом слоге, в именах - тоже. В статье отражено ударение в венгерской транскрипции имени королевы - там она тоже МАрия. Почему в названии статьи имя должно звучать неправильно? По-моему, это непорядок.