Обсуждение:Морни, Шарль де
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Charles de Morny из раздела Википедии на французском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Политика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с политикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Франция», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Францией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
11-13 июля 2010 года сведения из статьи «Морни, Шарль де» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Муж Софьи Трубецкой говаривал: „Я правнук великого короля, внук епископа, сын королевы и брат императора“». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
О себе
правитьКак правильно перевести: Dans ma lignée, nous sommes bâtards de mère en fils depuis trois générations. Je suis arrière-petit-fils de roi, petit-fils d’évêque, fils de reine et frère d’empereur.? Юлия 70 17:44, 2 июля 2010 (UTC) arrière-petit-fils de roi - правнук великого короля, это понятно - Аделаида де Флао, возможно была дочерью Людовика XV. А вот это: Dans ma lignée, nous sommes bâtards de mère en fils depuis trois générations. Юлия 70 17:48, 2 июля 2010 (UTC)
- бастарды от матери к сыну на протяжении 3 поколений --Ghirla -трёп- 22:25, 2 июля 2010 (UTC)
- Спасибо!Юлия 70 07:30, 3 июля 2010 (UTC)