Обсуждение:Морфеус

Последнее сообщение: 12 лет назад от Dom kobb в теме «Имя»

Имя править

Предлагаю переименовать файл статьи в Морфей (Матрица), ибо по прошествии стольких лет после выхода фильмов, люди должны всё-таки узнать правду, что такое Матрица. Penamarth 10:44, 3 марта 2009 (UTC)Ответить

Мне сразу сказали, что в Википедии принято придерживаться официального перевода. Откатил. Penamarth 11:39, 3 марта 2009 (UTC)Ответить

Мне кажется имя Ниобэ склонять неуместно. 194.50.116.237 08:01, 25 мая 2009 (UTC)Ответить

Вообще-то при переводе существуют помимо чисто технических ещё и смысловые (творческие) моменты. Перевод не должен быть точным - он должен быть адекватным. Вот пример - фильм Хэнкок. Название можно перевести как "распишись". Но согласитесь, по-русски совершенно не звучит. Или фильм Начало. По английски - Inception, "Внедрение". Опять-таки, не звучит совершенно. Так что давайте не будем заниматься ориссом, и устраивать тут "срыв покровов". Соответствующее упоминание о "некорректном переводе" удаляю.--Dom kobb 18:48, 10 мая 2011 (UTC)Ответить