Обсуждение:Народная судебная палата
Обо всем понемногу... править
Отн.: Фрайслер - Фрейслер.
Гугл дает упоминания как того, так и другого вариантов. То же и в русской Вики (см. ниже). Поэтому, по-моему, следует придерживаться варианта, соответствующего немецкому произношению: Freisler - Фрайслер.
"Вышинского считал своим образцом Роланд Фрайслер, председатель «Народного суда» в гитлеровской Германии"
Вышинский, Андрей Януарьевич --KW 09:25, 21 января 2007 (UTC)
Лично я не разобрался что тут к чему...--Saramag 13:41, 23 июня 2014 (UTC)
Ну что нам врут - народный суд, народа я не видел править
«Да здравствует советский суд — самый гуманный суд в мире!» Да здравствует Википедия — самая точная энциклопедия в мире.
Согласно единственной приведенной в статье ссылки, статья должна называться «Народная судебная палата». Да и если переводить с немецкого ну никак не получается «народного суда». Ссылка - Юридическая Россия Федеральный правовой портал [1], «Отдельного рассмотрения требует еще один высший чрезвычайный судебный орган, созданный нацистами на основании декрета от 24 апреля 1934 г и перенявший ряд важнейших функций, принадлежащих ранее имперскому Верховному суду, — Народная судебная палата (Volksgerichtschoff), члены которой назначались непосредственно Гитлером на пятилетний срок» Гюрги 16:27, 28 декабря 2008 (UTC)
- судя по названию статьи - исправлено!--Saramag 13:40, 23 июня 2014 (UTC)
- Volk - народ, gerichtschoff - суд, трибунал. Где тут какие-то "палаты" простите? А на российском федеральном сайте они появились от того, что среднестатистическому русскому человеку воспитанному совком название "народный суд" режет слух и сильно напоминает что-то из нашей славной истории, а также приводит к мысли, что не все в порядке было в королевстве советском. Вот и мучаются с "политкорректным" переводом бедолаги.~