Обсуждение:Плайсенланд

Последнее сообщение: 3 года назад от Nogin

Коллега, у меня вопрос к именованию статьи: Есть ли устоявшаяся традиция называть, скажем так, немецкий объект Pleißenland (читается как Пляйсенланд, букв. Земля на/вдоль Плайсе) транскрипцией с английского Плейсснерланд? Тогда уж Плейсснерлэнд. Вы же указываете только немецкие источники, где однозначно другое именование. И почему в вашем варианте с двойной «с», если река у нас с одной пишется?! — Magnus thorkesson (обс.) 22:48, 19 мая 2020 (UTC)Ответить

Я сначала перевёл англоязычную статью, потом взялся за немецкую (там были ссылки, по ходу и поменял первоначальный вариант). Плейсснерланд, Плейсснерланд, Плейсенланд - гуглятся, если есть единственно правильная версия на немецком языке (в той статье представлены 3 названия) - вы можете переименовать статью. У меня слабые познания в немецком языке, хотя по названиб реки можно было сориентироваться.— Nogin (обс.) 20:58, 20 мая 2020 (UTC)Ответить

Коллега, спасибо за пояснение! Меня хотя и подмывает статью сразу переименовать, но раз уж результаты гуглопоиска столь неоднозначны, то, наверное, лучше вынести вопрос на исторический форум. Что думаете? — Magnus thorkesson (обс.) 21:29, 21 мая 2020 (UTC)Ответить

Только за. Я ещё про один результат забыл (хотя может он уже есть в статье/преложенных вариантах): гугл поиск указывал упоминание региона в "Башне шутов" Сапковского (в русском переводе, т.е. которую хотя бы номинально проверяли редакторы).— Nogin (обс.) 20:19, 22 мая 2020 (UTC)Ответить