Обсуждение:После нас хоть потоп

Последнее сообщение: 11 лет назад от Oleksiy.golubov в теме «Ленин»

Переименовать править

Всё-таки в русской речи фраза слышится чаще именно в русском переводе. Предлагаю считать в рувики такой вариант основным и переименовать статью в После нас хоть потоп. Будут возражения? --М. Ю. (yms) 06:00, 31 октября 2006 (UTC)Ответить

Create redirects if necessary. There are several translations and only one original phrase.--66.251.110.194 03:03, 2 ноября 2006 (UTC)Ответить
What are other translations than «После нас хоть потоп»? --М. Ю. (yms) 10:41, 2 ноября 2006 (UTC)Ответить
Just read the article.--Poa 00:04, 3 ноября 2006 (UTC)Ответить
В статье дан только один перевод, остальное - его пояснение или перевод другой, древней фразы. --М. Ю. (yms) 04:35, 3 ноября 2006 (UTC)Ответить

Ленин править

Нужна ли цитата из Ленина с примером применения? Цитата, пожалуй, не примечательна ничем, кроме того, что она из Ленина. Во фразеологическом словаре это было бы уместно, но в энциклопедии, думаю, достаточно осветить значение и историю возникновения фразы. Oleksiy.golubov 19:32, 27 октября 2012 (UTC)Ответить