Обсуждение:Радоницкая неделя
Эта статья была создана, полностью или частично, на основе оригинального произведения: http://seminarzkr.narod.ru/kalendar/index.html. Разрешение на использование этого произведения было получено от владельца авторских прав для публикации его на условиях лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike 3.0. Разрешение хранится в системе VRTS. Его идентификационный номер 2012010910011849. Автор — Лобачёв Владимир. Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников VRT. |
О названии
правитьУпоминание названия Радоницкая (радуницкая) неделя:
• Неделя радуницкая (В. Даль, Пословицы и поговорки. Месяцеслов),
• Радуницкая неделя (И. Панкеев, Обычаи русского народа),
• Радуницкая неделя (Центр традиционной культуры южного Подмосковья),
• Радуницкая неделя (И. Н. Кузнецов, Предания русского народа - М.: Вече, 2008).
• Радоницкая неделя (Пасха / Составитель Иван Панкеев — М.: Олма-Пресс, 2001 г.)
• Радоницкая неделя (А. А. Коринфскій, Народная Русь — Смоленск: Русич, 1995)
• Радоницкая неделя (М. А. Кузмин и др., Проза и эссеистика - Аграф, 2000)
Также именовалась Фоминой неделей. --Лобачев Владимир 23:16, 23 февраля 2012 (UTC)
- Хочу заметить, что слово неделя переводится с церковнославянского как «день недели воскресенье». Русскому неделя там соответствует седмица. Поэтому формулировка «в христианстве — Фомина неделя» может ввести в некоторое заблуждение. И не «в христианстве», разумеется, а в православном календаре. Да и там она обычно называется просто седмица вторая по Пасхе. --Злобин П.С. 20:38, 11 марта 2014 (UTC)
- С белорусского и украинского также переводится как «день недели воскресенье», поэтому также может ввести в некоторое заблуждение. Но "русская Википедия пишется прежде всего для читателя, понимающего по-русски", следовательно, "статьи следует писать на литературном русском языке". Для любителей церковнославянского, белорусского и украинского языков этот языковый раздел не совсем подходит. О значении слова «неделя» в русском языке есть даже специальная статья. --Лобачев Владимир 22:58, 11 марта 2014 (UTC)
- Хочу заметить, что слово неделя переводится с церковнославянского как «день недели воскресенье». Русскому неделя там соответствует седмица. Поэтому формулировка «в христианстве — Фомина неделя» может ввести в некоторое заблуждение. И не «в христианстве», разумеется, а в православном календаре. Да и там она обычно называется просто седмица вторая по Пасхе. --Злобин П.С. 20:38, 11 марта 2014 (UTC)
Сноска на книгу должна быть с номером страницы
правитьПо поводу диффа о сноске. Смотрим руководство русской Википедии: библиографические описания следует оформлять в соответствии с ГОСТ 7.1—2003. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления. В частности, в описании печатного издания указываются номера использованных страниц (если использовалась не вся книга). --Лобачев Владимир 06:04, 11 мая 2014 (UTC)
- Так как предлагаемый мной вариант обладает преимуществом прямого доступа, то поменяю в разделе "литература". -- Anahoret 06:28, 11 мая 2014 (UTC)
- Коллега, это другое издание, т.е. ссылка не соответствует тексту. Для чего все это нужно? Указанная Вами ссылка ищется легко и проверить написанное — не проблема, сомнений ни у кого не возникает. Популяризировать же книгу нет необходимости в энциклопедии. К тому же ссылка на издание 1901 года позволяет проверить номер страницы. Я согласен с преимуществом прямого доступа. Но это стоит использовать, когда прямой доступ имеется к данному изданию. --Лобачев Владимир 07:11, 11 мая 2014 (UTC)
Оформление
правитьПредлагаю длинные цитаты песен в разделах про Красную горку и Вьюшник убрать в основные статьи. -- Anahoret 09:56, 21 октября 2014 (UTC)
Названия на славянских языках
править«Предлагаю убрать из статьи все названия на украинском и белорусском языках. Нет смысла их перечислять.» Если мы говорим о славянских обычаях, то необходимо привести как описание этих обычаев, так и оригинальные названия этого периода у разных славянских народов. Именно так поступает упоминавшееся уже издание «Славянские древности: Этнолингвистический словарь». Почему мы должны отходить от такого энциклопедического оформления? --Лобачев Владимир 07:28, 20 апреля 2015 (UTC)
Стиль этой статьи неэнциклопедичен?
правитьВ статье стоит шаблон «Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка», установленный 21 октября 2014. Хотелось бы уточнить: к чему конкретно претензии и сохранились ли они к сегодняшней версии статьи? --Лобачев Владимир (обс.) 05:16, 23 марта 2018 (UTC)
- Уже и не помню к чему были претензии. На выходных постараюсь поправить стиль. Anahoret (обс.) 07:50, 23 марта 2018 (UTC)