Обсуждение:Роналдо (имя)

Последнее сообщение: 5 лет назад от 93.175.4.218

«Для бразильских футболистов традиционно используется транслитерационный (передающий написание, а не произношение) вариант Роналдо» — давайте, может быть, начнем менять эту традицию? Почему это «традиционно» используется именно «передающий написание» вариант? С фразцузскими, английскими, испанскими, немецкими и т. д. фамилиями мы так «традиционно» не поступаем, а португальский язык чем виноват? Давайте менять эту несправедливую традицию! — Эта реплика добавлена с IP 93.175.4.218 (о) 15:14, 8 июня 2018 (UTC)Ответить