Обсуждение:Села-Сата

Последнее сообщение: 5 лет назад от 83.110.66.161 в теме «Немного пояснений»

Немного пояснений править

Моя тема не носит характера опровержения написанного материала и не носит претензеционный характер. В целом страница оформлена верно (кроме некоторых грамматических и речевых ошибок) и интересно. Одно единственное замечание - в статье указана только ингушская фонема имен: Села Сата и Сели Сата - версия имени Саты на ингушском языке, а на чеченском языке полное имя Саты звучит как Стела Сата или Стелайн Сата. Пусть в оглавлении статьи будет ингушский вариант - никаких возражений не имею. Но просьба указывать и чеченский вариант произношения тоже, можно и вторым порядком. Вайнахский нартский эпос безусловно един, как и наши народы, но ввиду того, что всё-таки есть языковые различия , то и в вайнахском нартском эпосе есть различное произношение персонажей. Та же проблема и в статье про Сеска Солса, Сеска Солса - ингушский варинт, а Соска Солса - чеченский, но это не указано. Аналогичное упущение и в статье Хамчий Патриж. Чах Ахриев и позже Дахкильгов зафиксировали ингушский вариант - Хамчий Патараз, а Далгат, Дешериев и Сулейманов в свою очередь донесли до нас чеченский вариант произношения - Патриж. Но на это тоже нет указаний. Всё это казалось бы мелочи, но всё-таки хотелось бы чтобы была указана чеченская версия, пускай и вторично после ингушской. Никакой погони за пальмой первенства, просто просьба хотя бы вторым номером справедливо упомянуть что в чеченском языке вот такая-то и такая-то версия. Спасибо заранее! 83.110.66.161 01:08, 12 мая 2018 (UTC)Ответить