Я пыталмся вносить исправления в текст - частично они были приняты. Но хочу отметить, что имя Hanna Segal по-русски транскрибируется как Ханна Сигал, с ударением на перов слоге (произноситя так же, как фамилия американского атера Стивена Сигала). Во многих словарях и переводах текстов самой Сигал эта транскриция уже закреплена, так что в статье неверно оформлен ссылки - на статьи из сбрников РПО.