Обсуждение:Синдром амниотических перетяжек
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Amniotic_band_syndrome из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
О Статье
правитьНа первый взгляд все отлично. Надо спецов по теме спросить, но, похоже, можно переносить хоть сейчас :) --Samal 12:00, 20 июля 2010 (UTC)
- Особо не вчитывался, но вроде бы качественный перевод. Только неплохо бы разок нажать кнопку викификатора и поставить шаблон "переведено" на СО. 95.25.81.130 13:16, 20 июля 2010 (UTC)
- По содержанию статьи тоже ничего не добавлю... Есть несколько пожеланий по оформлению:
- статья недостаточно викифицирована: например, не всякий читатель знает значения терминов «гипоксия», «хорион», «истмико-цервикальная недостаточность», «амнионит», «эндометрит» и т.п.;
- внешних ссылок в тексте статьи лучше избегать, и оформлять их как сноски либо как внутренние ссылки на статьи других языковых разделов Википедии (подробнее см. здесь);
- если Вы хотите дать в статье имя или термин на языке оригинала, то воспользуйтесь шаблоном {{lang}}. Например: {{lang-en|Jim Abbott}} (в тексте статьи будет выглядеть так: англ. Jim Abbott);
- раздел «Примечания» обычно находится над разделом «Ссылки»;
- перед тем, как нажать кнопку «Записать страницу» не забывайте пользоваться викификатором.
- С уважением, Felitsata 18:25, 20 июля 2010 (UTC)
- Спасибо! Несколько вопросов:
- шаблон "переведено" добавила - но не поняла, куда его нужно ставить.
- попробовала добавить в «Знаменитости» шаблон с именем на языке оригинала — надо ли заключать в скобки его?
- прошу уточнить по иллюстрациям: я не разобралась в обилии инструкций, закачала свой файл, кажется, на англоязычный портал и с него же брала обе иллюстрации к статье. Не поняла, как надо (и надо ли) перекачивать файлы на русский Викисклад. Вроде, все отображается — но я не уверена в правильности такого использования иллюстраций.
- Спасибо! Несколько вопросов:
- По содержанию статьи тоже ничего не добавлю... Есть несколько пожеланий по оформлению:
Moscowmom 11:58, 21 июля 2010 (UTC)
- Шаблон «Переведено» обычно ставится на страницу обсуждения, поэтому я перенесла его из статьи. С шаблоном {{lang}} вы справились чудесно, но вот имя на английском лучше всё же оставлять в скобках. По изображениям: фото руки младенца — это Ваша работа?.. -- Felitsata 18:12, 21 июля 2010 (UTC)
- Спасибо за перенос! Имена сейчас поправлю. На фото мой собственный младенец. Moscowmom 18:21, 21 июля 2010 (UTC)
- Сочувствую... Тогда вопросов по изображениям больше нет, всё оформлено вроде правильно. Переношу. -- Felitsata 18:50, 21 июля 2010 (UTC)
- Спасибо! Еще один вопрос: мне теперь нужно вручную добавить интервики в аналогичные статьи на других языках со ссылкой на русскоязычную? Moscowmom 19:08, 21 июля 2010 (UTC)
- Интервики в другие языковые разделы в течение 2-3 дней добавит бот. Но если хотите, то можете сделать это самостоятельно ;) -- Felitsata 19:28, 21 июля 2010 (UTC)
- Спасибо! Еще один вопрос: мне теперь нужно вручную добавить интервики в аналогичные статьи на других языках со ссылкой на русскоязычную? Moscowmom 19:08, 21 июля 2010 (UTC)
- Сочувствую... Тогда вопросов по изображениям больше нет, всё оформлено вроде правильно. Переношу. -- Felitsata 18:50, 21 июля 2010 (UTC)
- Спасибо за перенос! Имена сейчас поправлю. На фото мой собственный младенец. Moscowmom 18:21, 21 июля 2010 (UTC)
- Шаблон «Переведено» обычно ставится на страницу обсуждения, поэтому я перенесла его из статьи. С шаблоном {{lang}} вы справились чудесно, но вот имя на английском лучше всё же оставлять в скобках. По изображениям: фото руки младенца — это Ваша работа?.. -- Felitsata 18:12, 21 июля 2010 (UTC)
Перенос в ОП
правитьMoscowmom, Вы достаточно хорошо справились с работой. Тематический проект замечаний по содержанию не высказал. Поэтому считаю, что статья готова к переносу в основное пространство. Если у Вас нет возражений, то я могу сделать перенос. -- Felitsata 18:12, 21 июля 2010 (UTC)
Критическая ошибка в переводе, нуждается в правке и переименовании
правитьAnatolix 20:40, 7 октября 2012 (UTC) Добрый день, я считаю что в данной статье имеет место быть существенная ошибка перевода. Disclaimer - я не врач, просто так получилось, что у жены нашли эту самую перетяжку, приходится погрузиться в тему.
Есть 2 медицинских термина:
- "Амниотическая перетяжка" - это некоторая "ниточка" ткани в амниотическом пузыре, само по себе не опасно, и в 70% случае на следующем узи уже не находится.
- "Синдром амниотической перетяжики" - это когда это самая "ниточка" запутывает и стягивает одну их конечностей ребенка, это уже совсем погано и с вероятностью 80% вызывает врожденное уродство, не всегда неустранимое, но неприятное.
prooflink: http://rarediseases.info.nih.gov/GARD/Condition/429/QnA/22127/Amniotic_band_syndrome.aspx#ref_575
Так вот это перевод статьи про "синдром амниотической перетяжки", которая переведена как "амниотическая перетяжка", это совершенно 2 разных состояния, т.е. представьте что я поискал в Яндексе "амниотическая перетяжка", нашел эту статью и не посмотрев оригинал пошел стреляться.
Если возражений не последует, я переименую статью в "Синдром АП" и отредактирую перевод терминов в самой статье. Если есть возможность привлечь человека с мед образованием в обсуждение буду только рад.