Обсуждение:Скауз (диалект)
Последнее сообщение: 8 лет назад от Peter238 в теме «Transliteration»
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Scouse из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Дополнено информацией из английской Википедии по состоянию на 7 февраля 2015. |
Transliteration править
Hello. Shouldn't the transliteration be "Скаус", not "Скауз"? The English pronunciation (in both Received Pronunciation and General Amercian) is /ˈskaʊs/, with a final voiceless /s/, rather than a voiced /z/ (see the latest (third) edition of Longman Pronunciation Dictionary). Peter238 18:48, 25 сентября 2015 (UTC)
- Thank you for your comment. Have this information added to the preface. — KW 23:30, 25 сентября 2015 (UTC)
- No problem and thanks. Peter238 01:06, 26 сентября 2015 (UTC)