Обсуждение:Список призёров зимних Паралимпийских игр 2014

Последнее сообщение: 10 лет назад от Никита Седых в теме «И снова трудности перевода»

Отчества

править
Перенесено со страницы Обсуждение участника:Никита Седых.

Позвольте поинтересоваться, откуда вы берёте отчества паралимпийцев? ← Aléxi̱s Spoudaíos обсуждение 09:26, 12 марта 2014 (UTC)Ответить

Отсюда. Никита Седых 09:41, 12 марта 2014 (UTC)Ответить

И снова трудности перевода

править

Создателям официального сайта Игр не всегда доверяю, потому что у меня есть несколько вопросов к транслитерации фамилий спортсменов. Переводчики путаются в «показаниях» до такой степени, что выбрасывают вторую букву «e» в фамилии Cavaliere (Кавальере), как будто Джанлука не итальянец, а англичанин. Более того, обладатели чешского имени Иржи вдруг стали Юриями, а Константин Шихов — Шиковым. На подобное искажение 11 марта обратил внимание и комментатор Григорий Твалтвадзе. Никита Седых 13:40, 15 марта 2014 (UTC)Ответить

Да, вы абсолютно правы. Поэтому призываю участников использовать с оф. сайта лишь данные об Олимпиаде/Паралимпиаде, т.к. более 80% имён (без русских, хотя с ними тоже есть проблемы) транслитерированы неверно. Я лишь заношу информацию в статьи: кто и какое место. Других же участников прошу исправлять имена по правилам практических транскрипций. ← Aléxi̱s Spoudaíos обсуждение 03:39, 16 марта 2014 (UTC)Ответить
Фамилию Константина, по-моему, «переделывали» неоднократно. Не помню, как его сначала записали, но правильный вариант тоже был. Такое исправление даже транслитерацией с английского не назовёшь, потому что дифтонг «kh» соответствует букве «х», а не «к». В этом я, Nikita Sedykh, уверен на 100%, потому что изучал английский язык в школе.
Канадец Стив Арсено (Arsenault, судя по окончанию, французская фамилия) идентифицируется как Арсенольт. Ещё один чех Михал Вапенка превратился в Вапренку. Все перечисленные мной люди играют в следж-хоккей. Никита Седых 07:18, 16 марта 2014 (UTC)Ответить