Обсуждение:ТНК-BP

Последнее сообщение: 10 лет назад от 88.204.115.86 в теме «Расшифровка аббревиатуры.»

Путаница между ОАО «ТНК-ВР Холдинг» и ТНК-ВР Интернешнл править

Я смотрю произошла путаница с цифрами между двумя компаниями: ОАО «ТНК-ВР Холдинг» и ТНК-ВР Интернешнл. Если статья о ОАО «ТНК-ВР Холдинг», то цифры надо указывать именно для ОАО. Если же мы хотим статью об Интернешнл, то надо изменять карточку. Пока что проставил цифры для ОАО. Игорь Филиппов 08:38, 2 июля 2008 (UTC)Ответить

Доступа к статье Вера Сурженко, Елена Мазнева. Что искали в ТНК // Ведомости, № 61 (2083), 4 апреля 2008 у меня нет. Желательно проверить, что там написано, пока что ссылку на нее я убираю. Игорь Филиппов 08:40, 2 июля 2008 (UTC)Ответить
Ваши правки поддерживаю, но по поводу того, что у вас нет доступа к статье - вы неправы - Ведомости есть во многих библиотеках, например у меня в Красногорской есть. В Москве - тем более. ВП:Проверяемость не означает, что статьи писать нужно только на основе электронных источников --lite 09:16, 2 июля 2008 (UTC)Ответить
Я не в том смысле, что печатный источник не проверяем. Я просто вижу, что путаница пошла из-за того, что либо в статье невнятно написано, либо автор правок ошибся. Все-таки первична фин.отчетность, а не публикация в газете. Игорь Филиппов 16:46, 2 июля 2008 (UTC)Ответить
Здесь согласен --lite 18:24, 2 июля 2008 (UTC)Ответить


Ключевые фигуры править

Как сообщает Forbes,ключевые топ-менеджеры покинули свои посты. Соответственно, данные в карточке компании о ключевых фигурах уже устарели. Но про новых пока ничего не слышно. Ну или я пока ничего не смог найти. Поэтому, пока их удалять не стал. У кого есть более точные сведения — пожалуйста, доработайте статью. Alexxsun 15:16, 21 марта 2013 (UTC)Ответить

Расшифровка аббревиатуры. править

Предлалаю удалить предложение «Название происходит от наименований соучредителей — российской «Тюменской нефтяной компании») и британской BP», и переделать первое предложение статьи — «ТНК-BP (…) — одна …» в «ТНК-BP (…, Тюме́нская нефтяна́я компа́ния — British Petroleum) — одна …». Пояснение: маленькие «н» и «к» как в статье Большая советская энциклопедия. «British» там будет или «Beyond» мне не важно, к тому же насчёт последнего уже возникли сомнения. Цель этого — чтобы было меньше читателей, которые не в теме. С уважением 88.204.115.86 12:14, 29 мая 2013 (UTC)Ответить

Если вы предлагаете удалить пояснение, откуда взялось наименование компании, резонно спросить у вас - чем вы это аргументируете? В скобках после основного названия пишут синонимы - есть доказательства того, что "Тюме́нская нефтяна́я компа́ния — British Petroleum" - это синоним, другое название компании "ТНК-BP"? --lite 13:08, 29 мая 2013 (UTC)Ответить
Пояснение, откуда взялось название было и есть в разделе «История». По смыслу я предлагаю не удалить пояснение, а несколько важных слов из одного предложения вставить в другое. Я просто продублировал уже написанное в начало статьи для того что не было вопроса «B — это B(в) или В(b), а P — это P(пи) или Р(эр)?» (из-за такой «неопределённости» хотели даже переименовать). Вы же сначало усомнились в том, как расшифровать BP (1, 2), а потом перемистили «расшифровку» из первого предложения в третье и дали ссылку в статье на саму себя. Что означает каждая буква из ТНК-BP, я и вы (исходя из этого) понимаем (кроме «B», но вроде уже разобрались). Из официального сайта — «Тюменская нефтяная компания» и ссылка на сайт той самой BP. Неужели нельзя расшифровать ТНК-BP в начале статьи (как например IDEA, SAFER, FN FAL, TGV), чтобы не у кого не возникал (у меня никогда не возникал) выше описанный вопрос? 88.204.115.86 14:49, 29 мая 2013 (UTC)Ответить