Обсуждение:Техасская резня бензопилой (фильм, 2003)

Последнее сообщение: 7 дней назад от 46.39.53.85 в теме «Украина»

Имя мальчика

править

Мальчика зовут Jedediah, т.е. Джедидия или Джедидайя (библейское - Иедидия) изменили на Джедайя - в таком звучании, которое использовали в оифициальной русской версии фильма: на лицензионном диске и в кино-тетральной озвучке. --KENT light 20:11, 14 января 2010 (UTC)Ответить

Отличия от фильма

править

Спасибо за раздел, с описанием сцены в трейлере. Предложение о сюжетной лини журналиста удалил, потому что она уже описана в разделе выше, а пункты по сцене в трейлере (внешность Генриетты и её рассказ о Хьюиттах) объединил в один. --KENT light 20:11, 14 января 2010 (UTC)Ответить

О жанре

править

Девушка - попутчик достаёт из вагины револьвер. Это уже эрогуро получается. 83.220.238.73 20:46, 15 апреля 2013 (UTC)Ответить

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рецензирование статьи Техасская резня бензопилой (фильм, 2003)

править

Статья написана беспорядочно, неполное раскрытие темы и неаккуратная работа с источниками

  • Структура статьи и последовательность изложения. Раздел «Релиз» логично было бы разместить сразу после «Истории создания». В разделе «Релиз» маленькие подразделы и их имеет смысл объединить в более крупные. «Саундтрек» и «Музыку» возможно стоит изложить в одном разделе. Хотя с саундтреком не вполне ясна его значимость.
  • В статье много списков, которыми следует пользоваться аккуратно, так как желательно излагать информацию связным текстом. Прежде всего избавиться от «Интересных фактов». Значимость раздела об «Удаленных и альтернативных сценах» также неясна.
  • Раскрытие темы. Некоторые разделы собственно не написаны. Из критики пока только шкала на томатометре, метакритике и цитата-мнение Эберта. В приличной статье о фильме полагается написать развернутый раздел о критике. Раздел «съёмки» тоже пока написан схематично: дата начала - конца съёмок плюс опять таки скрытый список несвязанных фактов.
  • Неясная значимость. Раздел про адаптацию. Сам факт того, что по фильму написан роман-адаптация вовсе не означает того, что о нём следует писать раздел. Вот смотрите, к примеру, статью об этом фильме - там факт создания новеллизации значим. Аналогично с разделом «Игрушки», здесь вообще на грани рекламы — интернет магазин плохой источник для фактов.
  • Источники и проверка. На главную роль авторы фильма рассматривали кандидатуры Кэти Холмс, Кирстен Данст и Джессики Альбы. В итоге, Джессика Бил получила главную роль девушки по имени Эрин Хардести, которая вместе с друзьями пересекает Техас, направляясь в Даллас на концерт любимой группы — смотрим источник к факту. Я не вижу там информацию про Кирстен Данст и Джессику Альбу. При этом информация о том что съёмки потребовали физической подготовки от Джессики Бил не использована. А она пригодилась бы в разделе о съёмках.
    • никак не использованы книжные источники, хотя они есть. Навскидку 1 (стр 176-178) 2 (стр 164-167)

Оформление.

  • Актёров дубляжа на русском языке приводить не стоит. Русский дубляж ничем не важнее, скажем, японского или немецкого - почему же они не приведены? Ну или покажите значимость данного дубляжа. Голой ссылки на кинопоиск для таковой значимости недостаточно.
    Вот тут не соглашусь. Эти рассуждения уместны для российского, но не русскоязычного аспекта [любой] темы. Дубляж на русском языке важен для читателя, потому что он читает Википедию на русском языке (а не на японском). И поэтому, вероятно, и фильм будет смотреть на русском, или в оригинале. Но точно не на японском или немецком. --Dmitry Rozhkov 18:49, 9 декабря 2014 (UTC)Ответить
    Так то оно так. Однако у нас нет понятия "важность" информации, а есть нейтральность. Если продолжить такую логику то, вероятно, русскоязычному читателю малоинтересно мнение англоязычной критики, но это не повод выкинуть из статьи всех англоязычных критиков и написать раздел оценки фильма только по русскоязычным источникам. Прокат тоже осветим только мировой и российский и т.д. - Saidaziz 03:27, 10 декабря 2014 (UTC)Ответить
    Русскоязычному читателю без разницы чья критика, лишь бы ее можно было прочитать на русском языке--t-piston 12:53, 11 декабря 2014 (UTC)Ответить
    Именно так. Англоязычную критику русскоязычному читателю прочитать нелегко. Переводы попадаются, но довольно редко. - Saidaziz 09:35, 12 декабря 2014 (UTC)Ответить
    в википедии сколько угодно--t-piston 10:12, 12 декабря 2014 (UTC)Ответить
  • источники во многих местах отсутствуют. Вот здесь источник есть но невнятный: Режиссёр — Джеффри Шварц. «Chainsaw Redux: Making A Massacre» [DVD]. США: Компания «New Line Home Video» - если это допы с DVD диска, то сообщите об этом более внятно.
  • Повальная викификация годов и дат ошибкой не считается, но смысла в ней я никакого не вижу. Оформление ради оформления.
  • Иллюстрации со скриншотами сейчас все сконцентрированы в разделе о сюжете. Если в статью написать полноценно, то имеет смысл их распределить по тексту. Изображения между прочим существуют не только для оживления текста, но и для раскрытия некой информации и мысли в тексте. Особенно, если они несвободные. - Saidaziz 14:01, 7 декабря 2014 (UTC)Ответить

Она достаёт его из нижнего белья так как в вагину пистолет точно не влезет 46.39.53.85 17:07, 19 июня 2024 (UTC)Ответить

Украина

править

На сайте КиноПоиск написано, что этот фильм запрещён на Украине. 46.39.53.85 17:08, 19 июня 2024 (UTC)Ответить