Обсуждение:Только для ваших глаз (сборник рассказов)
Последнее сообщение: 13 лет назад от Kps00vbr в теме «Перевод названий»
Перевод названий
правитьЗачем названия книг переведены так же нелепо, как и названия фильмов? В российских изданиях нет и никогда не было "Кванта милосердия", но зато есть "Квант утешения" или "Квант спокойствия", а "From a View to a Kill" и "А View to a Kill" - у вас, почему-то, переводится одинаково. --Kps00vbr 07:22, 3 апреля 2011 (UTC)
- Предлагаю как-нибудь сформулировать, что фильм "Quantum of Solace" в российском прокате вышел как "Квант милосердия". Но пусть этот несуразный перевод не касается рассказа. --Kps00vbr 07:29, 3 апреля 2011 (UTC)
- Внёс соответствующие поправки в "Квант". Что делать с From a View to a Kill и А View to a Kill - пока не знаю. --Kps00vbr 04:31, 14 апреля 2011 (UTC)