Обсуждение:Топонимы Литвы на разных языках

Последнее сообщение: 10 лет назад от Tpyvvikky в теме «Площадь Лукишки/ес»

Добавить: Laisvės alėja (аллея Свободы) в Каунасе называлась проспект Горького (вроде бы). --infovarius 07:30, 8 июня 2010 (UTC)Ответить

Так "вроде бы" или "называлась"? Заворкинский 12:12, 8 июня 2010 (UTC)Ответить

Не называлась. --Alma Pater 10:15, 28 октября 2010 (UTC)Ответить

Столбец таблицы под названием «Русский» править

Мне непонятен третий столбец таблицы под названием «Русский». А точнее принцип по которому автор статьи решил так назвать города, а по факту переименовать их. Те названия, что даны в таблице, в большинстве своём не являются современными русскоязычными названиями данных городов. То, что Вильнюс обозначен как Вильна, Каунас - Ковно — это так назывались города до обретения Литвой независимости в 1918 году. Из той же серии и Зарасай под "русским" названием Новоалександровск. Так Зарасай назывался до 1918 года. Но в таком случае я не понимаю, как в эту весёлую компанию попала Клайпеда, когда она называлась до 22-го года Мемелем. А уж вершиной всего стал Висагинас названный Высагиней. Город в советсвкое время был посёлком и назывался Снечкусом, а вот Высагиней он точно никогда не был. Хотя бы по той простой причине, что основан он был в 1975 году. Wonomatr 20:46, 25 января 2011 (UTC)Ответить

Аникщай и Субачус править

Пользователь Gleb Borisov решил отменить мои правки, в которых я исправил "Аникщяй" на "Аникщай" и "Субачюс" на "Субачус". Написал ему на страницу обсуждения, копирую сюда. Ещё в первом классе детей учат тому, что "ча" и "ща" надо писать с буквой "а", а "жи" и "ши" с буквой "и", а не с "я" и "ю" соответственно. То, что кто-то по незнанию когда-то допустил ошибку при написании названий данных городов не значит, что теперь по традиции надо писать так и дальше. А необходимости писать данные (и подобные) названия с ошибками нету. Можете даже вслух попробавать произнести "АникщЯй" и "АникщАй", разницы по звучанию не будет никакой. Wonomatr 12:58, 26 января 2011 (UTC)Ответить

  • Я думаю прав всё-таки Gleb Borisov. Правильно будет: АникщЯй и СубачЮс. Это соответствует грамматике литовского языка, по которой сочетание "ia" и "iu" дает звуки "'а" и "'у" соответственно. Пример: "pianinas" (пианино) - звучит как "пянинас". Точно также должно быть и после шипящих. Во всяком случае так общепринято хотя бы в отношении литовских названий.--Заворкинский 13:12, 26 января 2011 (UTC)Ответить
    • Пианино не к месту. Чем по произношению отличаются "щя" и "ща"? Ничем. Они дают один и тот же звук. Разница их есть только на письме, "щя" - неправильо", "ща" - правильно. И если пытаться "Аникщай" и "Аникщяй" написать по-литовски, то в обоих случаях получится одно и то же - Anykščiai. Кстати, "č" даёт даже более твёрдый звук. Искажение русского языка при наименовании иностранных городов может потребоваться только тогда, когда это требуется для того, чтобы правильно отобразить звучание на языке оригинала. В данном случае такой необходимости нету, по звучанию мы получаем одно и то же. Wonomatr 13:30, 26 января 2011 (UTC)Ответить
Есть определённые правила литовско-русской транскрипции (начиная со стр. 153), по которым «ia» и «iu» передаются на русский как «я» и «ю». Следовательно правильно будет Шяуляй, Аникщяй, Субачюс итд. Этой транскрипции придерживаются и авторитетные источники как Роскартогрфия. Мы не в праве вырабатывать собственные (ориссные) правила транскрипции. --Глеб Борисов 14:49, 26 января 2011 (UTC)Ответить

Исправления "е" на "я" в названиях править

Мои исправления были верными. В литовском языке буква "е" ближе к русской "я". А вот "ė" приравнивается к "е". Wonomatr 13:04, 26 января 2011 (UTC)Ответить

В российских АИ (картах Роскартогарфии, словарях) «e» в географических названиях передаётся как «е», и названия с этим вариантом транскрипции являются гораздо более распространёнными в русском языке. Следовательно согласно ВП:ГН и ВП:ИС мы должны как основные названия использовать те, которые написаны через «е», как Паневежис, Неринга итд. --Глеб Борисов 14:44, 26 января 2011 (UTC)Ответить

Вандализм править

Обращаюсь к участнику Виленец!У тебя есть какие-то конкретные вопросы и предложения? Кончай заниматься вандализмом. Все свои недовольства выкладывай здесь. Разберёмся.--Заворкинский 12:31, 25 марта 2011 (UTC)Ответить

Площадь Лукишки/ес править

как назвать статью о - Площадь Лукишки ? --Tpyvvikky 14:30, 15 июля 2013 (UTC) [1]Ответить

Лукишек..(каких таких "лукишек"..) Такое вообще существовало? И вообще — при именовании статей ВП что следует использовать — древнеисторические/исконнопосконнорусские (что сейчас можно наблюдать в нек. случаях, в т.ч. в лит.статьях), либо современные/актуальные названия... --Tpyvvikky 12:57, 16 июля 2013 (UTC)Ответить