Обсуждение:Троицкая церковь (Вена)

Последнее сообщение: 16 лет назад от Lite в теме «Untitled»

Untitled править

Бред какой-то... Костёл - это название польского храма (от польского слова "церковь"). А шаблон "Это незавершенная статья о православном храме" добавляет сюру. Польский православный храм в Вене? --Andres 13:46, 29 июня 2007 (UTC)Ответить

Я не знаток христианства. Что это, кирха? Переименовывай, я же не против. — doublep 13:54, 29 июня 2007 (UTC)Ответить
Уже :-). Для справки, все эти "костелы", "кирхи" и т.д.- жуткая ерунда. Языков много, замучаешься слова придумывать. Французские храмы надо, стало быть, называть "эглиз", испанские - "иглесия", английски - "чёрч" и т.д. Мы говорим по-русски, в русском есть слова "храм", "церковь", "собор". Если надо уточнить конфессию - надо писать "католический храм", "лютеранский собор" и т.д. Никто же не говорит "Катедраль Парижской богоматери". --Andres 14:01, 29 июня 2007 (UTC)Ответить


"Из-за отхода от традиционных форм церковного строительства возведение здания встретило некоторое сопротивление местных жителей" - по-моему, такое бетонное уёбище должно было вызвать довольно серьезное сопротивление :-) Даже брежневские здания "из говна и бетона" выглядят на фоне такого подлинными шедеврами модернизма :-) Йа криветко 12:45, 1 июля 2007 (UTC)Ответить

  • На вкус и цвет... По крайней мере, это выделяется и наверняка привлекает много любопытствующих и туристов. А московские однообразные коробки и башенки никому неинтересны. Равно как и православные церкви-новоделы, тщетно пытающиеся копировать древнерусские образцы --lite 07:45, 25 июля 2007 (UTC)Ответить