Обсуждение:Уль, Надя

Последнее сообщение: 7 лет назад от DarDar в теме «Новая тема»

Размахивая флагом

править

Каким? За свободу в семье? Дворца культуры? --llecco (обс) 18:53, 28 июня 2016 (UTC)Ответить

А как (?) вы переведёте: «Mit wehenden Fahnen bin ich zur Laienspielgruppe gelaufen».
Вполне нормально звучало название раздела: «Жизненный путь», которое вы изменили на: «Биография»...--DarDar (обс) 20:03, 28 июня 2016 (UTC)Ответить
"С развевающимися знамёнами" в данном случае означает "с энтузиазмом", "с вдохновением", "с воодушевлением". Вот так я бы перевела, ну что за буквализм. Жизненный путь звучит чересчур пафосно для актрисы среднего уровня, тут энциклопедия, да. --llecco (обс) 20:54, 28 июня 2016 (UTC)Ответить
Спасибо, заменю на: "с воодушевлением". А заголовок верну, пафоса в нём нет, скорее есть отказ от казёнщины. --DarDar (обс) 07:51, 29 июня 2016 (UTC)Ответить

Новая тема

править

"...по многочисленным ролям в фильмах и телевизионных сериях". Что такое "телевизионная серия"? В русском языке такого понятия нет. Сериалы что-ль имелись ввиду? --Sigwald (обс) 08:39, 4 августа 2016 (UTC)Ответить

Нет проблем. Заменю на "телесериалы" --DarDar (обс) 08:59, 4 августа 2016 (UTC).Ответить