Обсуждение:Уорент-офицер

Последнее сообщение: 12 лет назад от Yms в теме «Переименовал в уорент-офицера»

Знаки отличия уорэнт-офицеров США править

Нужно перенести некоторые изображения с английской википедии либо сюда, либо на викисклад... Angra Mainyu 10:13, 8 декабря 2008 (UTC)Ответить

Переименовал в уорент-офицера править

Поиск на books.google.com сразу решает вопрос о том, какой вариант предпочтительнее: кроме количественного преобладания, с «уорентом» на первые места попадают несколько англо-русских военных словарей. Так или иначе, англо-русская практическая транскрипция не рекомендует передавать безударный [ə] после согласных буквой э. --М. Ю. (yms) 08:11, 2 ноября 2011 (UTC)Ответить

Уже писал на странице с "прапорщиками" править

Французский "Аспирант" здесь близко не лежал. Это звание для старшекурсников и выпускников офицерских школ.

Порядок соответствия такой: русская традиция - прапорщики; агнлосаксонская - уоррент-офицеры; французская - аджюданы; немецкая - фельдфебели; польская - хорунжие и так далее...