Обсуждение:Халс, Франс

Последнее сообщение: 4 года назад от Olorulus

Традиционно в русскоязычной литературе принято написание "Франц Хальс". Также и поиск в Гугл показывает, что ссылок на "Франц Хальс" вдвое больше, чем на "Франс Халс" (имя, которым озаглавлена данная статья).

Если стремиться в Википедии каждый раз к верному произношению при переводе имени собственного, то придётся переписать многие имена, для которых уже устоялась культурная традиция в русскоязычном пространстве, как то: Ханс Холбайн (Ганс Гольбейн), Хайнрих Хайне (Генрих Гейне), Херманн Хессе (Герман Гессе), Лудвихь фан Беетхофен, Готфрид Вилхелм фон Лайбниц (Лейбниц) и т.п.

Предлагаю статью переименовать с "Франс Халс" на "Франц Хальс". Rudi 10:49, 9 декабря 2012 (UTC)Ответить

Гугл - не показатель. Традиционно в русскоязычной литературе как раз Франс Халс (см., например, серию "Музеи мира"). Но последние десятилетия, и сейчас в Эрмитаже - ФРАНС ХАЛЬС. Предлагаю именно так. Heavy Horse 18:46, 27 января 2013 (UTC)Ответить
Гугл - вполне показатель, либо один из возможных показателей. Гугл указывает на статистику словоупотребления, и указывает вполне релевантно, учитывая объём сканированной информации. Франц Хальс - такое написание есть давняя традиция, с незапамятных времён, во всех старых учебниках истории искусств, и Гугл верно её отследил. Традиция - основа культуры. Rudi 22:14, 3 февраля 2013 (UTC)Ответить
"Традиция - основа культуры". Это правильно, поэтому гугл, появившийся очень недавно, к традициям не имееющий отношения пока, и имеющий дело с очень ограниченным контингентом людей, зачастую просто копирующими страницы друг у друга, никакой не показатель. Недавно был в Эрмитаже, в залах и на сайте - ФРАНС ХАЛС. Предложение снимаю, дискуссия закрыта. Heavy Horse 16:22, 2 марта 2013 (UTC)Ответить
Переименовывать не надо, но обе традиции транскрипции должны быть приведены. Подтверждение тому — АИ в виде статьи в БРЭ 2017 года. Olorulus (обс.) 07:36, 16 сентября 2019 (UTC)Ответить