Обсуждение:Хоппнер (река)
Последнее сообщение: 10 лет назад от Георгий Суворов в теме «Качество»
![]() | Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Hoppner River из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Частично переведено из английской Википедии по состоянию на 2 февраля 2014 года. |
Качество
правитьКоллега, снова стиль Вашего перевода хромает.
- Почему вдруг stream стал ручьём? Ручей это не тип водотока, это исторически сложившееся название небольших водотоков в русскоязычных местах.
- Почему река длиной 2 метра?
- Что значит «На реке активно ведётся рыбная ловля»? Рыбаки или промысел?
- «Эта река — один из нескольких топонимов» — река не топоним, топоним это название. Advisor, 21:13, 2 февраля 2014 (UTC)
- Полагаю, что на данной реке не ведётся промысел, да и на спортивную рыбалку никто не приезжает из-за отдалённости и отсутствия инфраструктуры. Просто данная река есть в общей базе данных. Bsmirnov 05:14, 3 февраля 2014 (UTC)
- Ой, я пару пунктов снёс, не удержавшись. Серебряный 21:16, 2 февраля 2014 (UTC)
- Да это целая эпопея, у участника это уже четвёртая малокачественная статья. А претензии всё те же — бездумное копирование данных и маловдумчивый перевод. Advisor, 21:33, 2 февраля 2014 (UTC)
- Знаком со вкладом на примере нескольких палеонтологических статей, можете не объяснять. Серебряный 21:41, 2 февраля 2014 (UTC)
- Пора предупредить участника. В корректировке статей вынуждены участвовать другие. Bsmirnov 10:07, 3 февраля 2014 (UTC)
- Знаком со вкладом на примере нескольких палеонтологических статей, можете не объяснять. Серебряный 21:41, 2 февраля 2014 (UTC)
- Да это целая эпопея, у участника это уже четвёртая малокачественная статья. А претензии всё те же — бездумное копирование данных и маловдумчивый перевод. Advisor, 21:33, 2 февраля 2014 (UTC)
- А не правильнее ли было перевести Hoppner River как «река Хоппнера»? Серебряный 09:47, 3 февраля 2014 (UTC)
- Полагаю, что не правильно. Хоппнер нормально. Bsmirnov 09:49, 3 февраля 2014 (UTC)
- Тогда почему Земля Волластона.. Вроде бы, родительный падеж — в духе «именных» приполярных топонимов. Серебряный 09:57, 3 февраля 2014 (UTC)
- Отвечаю: насчет длины реки — на карте, где я смотрел, видимо, запутался — я подумал, действительно ручей, с малой длиной. Stream вообще обычно переводится как «ручей». Насчет базы данных — там ведь написано, приезжайте на реку и т. п., почему это там не ведется промысел? Не про все реки так пишут, к примеру, про Роско и Нунавут такой информации нет (а они нельзя сказать что чем-то принципиально (кроме назвния и географического положения ) отличаются). И чего это вы тут все разошлись? Особенно порадовала реплика товарища Серебряного. Со стилистикой в биостатьях не только у меня проблемы — конечно, когда пишет один участник, ему не так-то легко свои собственные ошибки вычитать, неплохо бы попросить помочь других (тут же совместно пишем энциклопедию). У товарища Bsmirnov, не в обиду будь сказано, тоже в статьях есть некоторые огрехи. Но его же не осуждают — я просто, как могу, стараюсь поправить (если вижу). --Георгий Суворов 12:52, 3 февраля 2014 (UTC)
- Stream — поток, даже не обязательно водный. Для обозначения ручьёв в английском есть специальные слова (например, creek), но stream в их число не входит. Серебряный 13:33, 3 февраля 2014 (UTC)
- Да уж ясно — я просто отметил, что не вследствие недобросовестности написал эти два метра и ручей, а просто привык к несколько иному значению вышеупомянутого слова. И, кстати, понравился Ваш комментарий к правке «два метра — это неплохо получилось, ручей так ручей» — смешно . Так или иначе, спасибо Вам и коллегам за помощь. Вот только не пойму, откуда Мастер теней взял координаты. Я точное значение таковых в источниках не видел. Он сам их рассчитал? --Георгий Суворов 13:54, 3 февраля 2014 (UTC)
- Координаты действительно можно измерять самостоятельно. Не обязательно обращаться к книгам или другим текстам, чтобы узнать/указать название реки, её координаты и длину, ближайшие к ней деревни, города,... и расстояния до них. Для большинства речушек таких данных в книжках в принципе нет. Для такой информации и создаются карты. Google Earch и Яндекс Карты не являются АИ названий географических объектов (своими глазам видел ошибки), но что касается координат, то они весьма точны (меряйте по фото, а не рисованной карте). Карты изданные профильными организациями и правительствами являются такими же АИ, как и текстовые книги, просто инструмент их прочтения - линейка и масштаб. Министерством природных ресурсов Канады создана и размещена на сайте министерства электронная карта Канады, она является авторитетным источником названий, координат, расстояний и длин http://atlas.gc.ca/site/english/toporama. Сайт порой не открывается, видимо сервер перегружен, но он рабочий, просто попробуйте зайти ещё раз через несколько минут. Алексей (Alnagov 15:21, 3 февраля 2014 (UTC))
- Спасибо, Алексей, огромное спасибо за приведенную ссылку. Там все очень хорошо: если забивать название и подводить курсор, высвечиваются координаты и пр. С уважением, --Георгий Суворов 15:30, 3 февраля 2014 (UTC)
- Координаты действительно можно измерять самостоятельно. Не обязательно обращаться к книгам или другим текстам, чтобы узнать/указать название реки, её координаты и длину, ближайшие к ней деревни, города,... и расстояния до них. Для большинства речушек таких данных в книжках в принципе нет. Для такой информации и создаются карты. Google Earch и Яндекс Карты не являются АИ названий географических объектов (своими глазам видел ошибки), но что касается координат, то они весьма точны (меряйте по фото, а не рисованной карте). Карты изданные профильными организациями и правительствами являются такими же АИ, как и текстовые книги, просто инструмент их прочтения - линейка и масштаб. Министерством природных ресурсов Канады создана и размещена на сайте министерства электронная карта Канады, она является авторитетным источником названий, координат, расстояний и длин http://atlas.gc.ca/site/english/toporama. Сайт порой не открывается, видимо сервер перегружен, но он рабочий, просто попробуйте зайти ещё раз через несколько минут. Алексей (Alnagov 15:21, 3 февраля 2014 (UTC))
- Кстати, можно кое-что из старой версии добавить в ВП:Юмор не по месту, уже был у меня такой случай. --Георгий Суворов 13:54, 3 февраля 2014 (UTC)
- Да уж ясно — я просто отметил, что не вследствие недобросовестности написал эти два метра и ручей, а просто привык к несколько иному значению вышеупомянутого слова. И, кстати, понравился Ваш комментарий к правке «два метра — это неплохо получилось, ручей так ручей» — смешно . Так или иначе, спасибо Вам и коллегам за помощь. Вот только не пойму, откуда Мастер теней взял координаты. Я точное значение таковых в источниках не видел. Он сам их рассчитал? --Георгий Суворов 13:54, 3 февраля 2014 (UTC)
- Stream — поток, даже не обязательно водный. Для обозначения ручьёв в английском есть специальные слова (например, creek), но stream в их число не входит. Серебряный 13:33, 3 февраля 2014 (UTC)
- Отвечаю: насчет длины реки — на карте, где я смотрел, видимо, запутался — я подумал, действительно ручей, с малой длиной. Stream вообще обычно переводится как «ручей». Насчет базы данных — там ведь написано, приезжайте на реку и т. п., почему это там не ведется промысел? Не про все реки так пишут, к примеру, про Роско и Нунавут такой информации нет (а они нельзя сказать что чем-то принципиально (кроме назвния и географического положения ) отличаются). И чего это вы тут все разошлись? Особенно порадовала реплика товарища Серебряного. Со стилистикой в биостатьях не только у меня проблемы — конечно, когда пишет один участник, ему не так-то легко свои собственные ошибки вычитать, неплохо бы попросить помочь других (тут же совместно пишем энциклопедию). У товарища Bsmirnov, не в обиду будь сказано, тоже в статьях есть некоторые огрехи. Но его же не осуждают — я просто, как могу, стараюсь поправить (если вижу). --Георгий Суворов 12:52, 3 февраля 2014 (UTC)
- Тогда почему Земля Волластона.. Вроде бы, родительный падеж — в духе «именных» приполярных топонимов. Серебряный 09:57, 3 февраля 2014 (UTC)
- Полагаю, что не правильно. Хоппнер нормально. Bsmirnov 09:49, 3 февраля 2014 (UTC)
Нырковые утки
правитьВ первоисточнике про нырковых уток говорится совсем о другой реке. А есть ли они в данной реке? Bsmirnov 10:17, 3 февраля 2014 (UTC)