Обсуждение:Штокман, Владимир Леонардович

Последнее сообщение: 2 года назад от Smolineczka в теме «Замечания от 15:03 20 марта 2022 (МСК)»

Замечания (от живого участника) править

Здравствуйте! Сейчас статья не выглядит подходящей для Википедии. Первоначальных вопросов два:

  • Существует требование о проверяемости, статьи должны быть написаны по авторитетным источникам. По каким источникам написана эта статья?
  • Существует требование о значимости темы статьи. Для людей значимость определяется по правилу ВП:БИО, вероятно, в части деятелей искусства. Каким критериям соответствует персонаж и чем это подтверждается?

Томасина (обс.) 10:59, 26 февраля 2022 (UTC)Ответить

Томасина! Критерии значимости персоналий : Деятели искусства и культуры (08:11, 10 февраля 2022)

Критерий "Тиражи книг" - по-моему, если за 30 лет литературной жизни Автор (о котором я пишу) издал столько сочинений и переводов (я лишь выбрала по 20-30 важнейших в каждой категории) - то это количество говорит само за себя; критерий "Места в наиболее известных чартах, рейтингах и опросах общественного мнения" - ну не знаю, какие примеры тут привести: может, количество читателей на www.stihi.ru критерий "Общенациональных информационных, профессиональных и развлекательных периодических изданий, энциклопедий, популярных теле- и радиопрограммах" - могу служить записями, их в архиве Владимира очень много. Жизнь была у него, к сожалению, короткая... Готовился к 60-летию, не всё успел... Вот стараюсь упорядочить информацию, как могу.

Значимость. Уже десять лет назад заслуги Владимира оценил Польский Институт Книги и Фонд «За вашу и нашу свободу» - Владимир Штокман вошёл в десятку лучших переводчиков:

Международный конкурс на лучшие переводы Чеслава Милоша, приуроченный к 100-летию со дня рождения поэта состоялся.

На основании переводов, поступивших на конкурс, жюри в составе: Игоря Белова, Томаса Венцлова, Натальи Горбаневской (председатель), Адама Поморского, Андрея Хадановича, определило 10 лучших участников конкурса (https://zawolnosc.eu/finalisci/) Smolineczka (обс.) 08:11, 10 февраля 2022 (UTC)

  Тут вопрос в том, что критерии для массовой, популярной литературы/культуры ВП:КЗМ, в этом случае вряд ли применимы. Скорее, второй раздел, ВП:КЗДИ. Если применять первый пункт КЗМ, то там имеется в виду не количество произведений, а их тиражи - и они должны исчисляться в миллионах экземпляров. Можно попробовать показать п 2. КЗДИ, но при этом надо обосновать "престижность" и "авторитетность" издательств и журналов. Количество читателей, подписчиков, и т.п. в критерии не входит. По п. 3 КЗМ - должны быть не его собственные выступления, а освещение сторонними, независимыми журналистами его деятельности. Впрочем, если передачи именно на общенациональных, или именнопопулярных каналах, то в принципе за половину критерия сгодится... Но общенациональность и популярность опять придется обосновывать. По последнему пункту, это уже из КЗДИ. Но вхождение в десятку чего бы то ни было в критериях нет. И вообще речь о премиях уровня Нобелевской, Оскара, и т.п. или как минимум опять таки общенациональных, признаваемых таковыми литературоведами. Ну и значимость самого института книги и фонда тоже неизвестна. Как и всех прочих конкурсов/фестивалей, по которым тоже можно попытаться показать п 2. КЗДИ. Можно попытаться показать п.3 КЗДИ - были ли статьи литературоведов с ученой степенью в (желательно) рецензируемых журналах, рецензии в серьезных изданиях? — Vulpo (обс.) 09:02, 10 февраля 2022 (UTC)

1) "престижность" и "авторитетность" издательств и журналов:

я в статье упоминаю о достаточно крупных проектах начака 2000-х с участием Владимира Штокмана; в частности, он перевёл с польского на русский язык двухтомник, посвящённый сакральному творчеству всемирно известного польского художника Ежи Новосельского; тексты к «Сотворению света. Витражи Адама Сталоны-Добжанского» - о выдающемся польском художнике-витражисте Адаме Сталоны-Добжанском; монографию профессора классической филологии Университета имени Адама Мицкевича в Познани Александра Войчеха Миколайчика «Богородица в культуре и католической традиции Польши»(Варшава-Москва).

2) были ли статьи литературоведов с ученой степенью в (желательно) рецензируемых журналах, рецензии в серьезных изданиях?

- "Польша. Писатели Польши. Владимир Штокман". - В: Сергей Чупринин. Русская литература сегодня: Зарубежье. — М., Время, 2008.ISBN 978-5-9691-0292-7

- Публиковал стихи и переводы в литературном альманахе «Крещатик» и в журналах «Новая Польша», Odra; - в сборниках Краковского литературного объединения Konfraternia Poetow - автор сборника стихов: Верхнее море (Краков: Signo, 2007)

Входил в число финалистов поэтического конкурса «Я вижу сны на русском языке», организованного Росзарубежцентром и «Литературной газетой» (2008) и являлся членом Международной Федерации русских писателей.

В: Gazeta Kulturalna, Nr 4, 2012 (Культурная газета) статью о Владимире Штокмане ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ПОЭЗИЯ В ГОРОДЕ КРАКОВЕ написал Анджей Гнаровский.

Последнее, что было сделано при жизни Владимира Леонардовича: альманах Рукопись, Ростов-на-Дону http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/almanahi/rukopis Курсивное начертание

  В принципе, вроде некую значимость видно... Можно будет обработать ВП:СТИЛЬ в нейтральном ключе, ну и оформить. На днях попробую подключиться. — Vulpo (обс.) 09:51, 10 февраля 2022 (UTC)

Спасибо! Вношу доработки по стилю. Smolineczka (обс.) 04:03, 11 февраля 2022 (UTC) Кое-что изменила, поправила, улучшила. Smolineczka (обс.) 04:48, 12 февраля 2022 (UTC)

Smolineczka (обс.) 12:13, 26 февраля 2022 (UTC)Ответить

  • @Smolineczka, вот что Вам нужно понять: Вы должны убедить нас, что не только Вы лично считаете Штокмана значимым деятелем искусств, но его считают таким авторитетные и не связанные с ним эксперты. И убедить нас в этом можно только представив доказательства. Именно это требуется от Вас в первую очередь. Томасина (обс.) 13:35, 26 февраля 2022 (UTC)Ответить

Авторитетные и не связанные эксперты о деятельности Штокмана:

https://www.facebook.com/events/1255217564558214/ - это ровно пять лет назад: событие, связанное с выходом в свет переведенной Штокманом книги Лойко, в этом смысле было полное признание его переводческого труда.

О других книгах, более ранних переводах, я уже писала (книги издавались и переиздавались, переводческий труд опять-таки был высоко оценен: так профессионально перевести много разнообразных по стилю стихотворных произведений - это определенно высокий уровень)...

Тут выше уже написано и о переводах Милоша, и о других серьезных поэтах - Владимир переводил с польского на русский классиков польской поэзии таких как Мицкевич и многие другие, среди переведенных авторов есть Нобелевские лауреаты, а о качестве переводов свидетельствуют источники, в которых они были опубликованы (Новая Польша, Литературная газета, Крещатик); Владимир Штокман также переводил наших современных поэтов, русских на польский язык, польских - на русский. Были изданы книги стихов в его переводе.

Повторюсь, что десять лет назад заслуги Владимира оценил Польский Институт Книги и Фонд «За вашу и нашу свободу». Лучших переводчиков определило жюри Международного конкурса на переводы Чеслава Милоша, приуроченного к 100-летию со дня рождения поэта, в составе Игоря Белова, Томаса Венцлова, Натальи Горбаневской (председатель), Адама Поморского, Андрея Хадановича. https://zawolnosc.eu/finalisc

Перевёл с польского на русский язык двухтомник, посвящённый сакральному творчеству всемирно известного польского художника Ежи Новосельского; тексты к «Сотворению света. Витражи Адама Сталоны-Добжанского» - о выдающемся польском художнике-витражисте Адаме Сталоны-Добжанском; монографию профессора классической филологии Университета имени Адама Мицкевича в Познани Александра Войчеха Миколайчика «Богородица в культуре и католической традиции Польши»(Варшава-Москва).

Статьи литературоведов с ученой степенью в рецензируемых серьезных изданиях:

"Польша. Писатели Польши. Владимир Штокман". - В: Сергей Чупринин. Русская литература сегодня: Зарубежье. — М., Время, 2008.ISBN 978-5-9691-0292-7

Gazeta Kulturalna, Nr 4, 2012 (Культурная газета) статью о Владимире Штокмане ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ПОЭЗИЯ В ГОРОДЕ КРАКОВЕ написал Анджей Гнаровский

Финалист поэтического конкурса «Я вижу сны на русском языке», организованного Росзарубежцентром и «Литературной газетой» (2008).

Член Международной Федерации русских писателей https://mfrp.ucoz.ru/publ/12-1-0-52

С уважением, Smolineczka (обс.) 22:48, 26 февраля 2022 (UTC)Ответить

  • Фейсбук не авторитетный источник, не принимается. Кто еще отзывается о Штокмане как о значимом поэте? Чупринин, вижу. Есть текст? Культурная газета есть текст? Финалист конкурса - не годится. Член федерации - не годится. Что еще есть? Есть рецензии на переводы? Томасина (обс.) 00:08, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

ДОБРОЕ УТРО! Вот тексты Чупринина, Карпенока и Гнаровского:

С УВАЖЕНИЕМ, Smolineczka (обс.) 04:39, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

  • @Smolineczka, я удалила эти тексты, потому что перепечатка нарушает авторские права. В будущем, если источник есть в Интернете, достаточно дать ссылку. Вы видите, что ни один из этих источников не является рецензией. Второй - вообще интервью, когда персонаж рассказывает о себе сам, независимым экспертом это назвать нельзя, Вы понимаете. Давайте с другой стороны попробуем зайти: откуда Вы взяли информацию, которую включили в статью? Томасина (обс.) 09:12, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

Томасина, спасибо за интерес к статье! Возможно, Вам проще будет разобраться с этой конкретной рецензией, если я переведу ее для Вас на русский язык? Gazeta Kulturalna, Nr 4, 2012 (Культурная газета) статью о Владимире Штокмане ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ПОЭЗИЯ В ГОРОДЕ КРАКОВЕ написал Анджей Гнаровский, заранее благодарна за ответ, Smolineczka (обс.) 09:31, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

Здравствуйте! Вот эти библиографические данные и отрывок из Газеты есть в моей статье на Инкубаторе:

Анджей Гнаровский. Jej wysokość w mieście Krakowie. «Gazeta Kulturalna», Nr 4 (188), 2012

"В поэзии Штокмана прежде всего преобладает инстинкт жизни. Человек, анализирующий проблемы человеческого существования - это человек ожидающий, помнящий, который не остается равнодушным к вопросам чисто человеческой уникальности. Поэт с такими интересами глубоко обеспокоен материальностью мира, в котором он живет и творит. Он пишет свидетельства времени. Этот тип сознания позволяет ему участвовать в текущих «торгах». Нравственность писателя заключается в том, чтобы писать правду о неопровержимых фактах, потому что, в конце концов, мы знаем об этом мире только это, в то время, как различные силы пытаются внушить нам тот или иной, прагматически обозначенный образ мира: все это видеть, помнить, угадать, запечатлеть движением и звуком, и линией на чистоте листа, холста или пространства сцены - («Вопрос»)"

Все источники я также привела в этой статье в Инкубаторе: Владимир Штокман. Приспивна песен срещу безсъние. Превод от полски: Ваня Ангелова — Литературен свят, брой 87 септември 2016 Vladimir Stockman. Ciut bliżej nieba. Tłum. na język ormiański Gagik Davtyan — Jak podanie ręki. Antologia poezji polskiej IX. Poznań, 2016 Владимир Штокман. Стихотворения на английском и китайском языках. Vladimir Stockman. Wiersze w języku angielskim i chińskim. Vladimir Stockman. A bit closer to the sky. — Poetry Monthly, Nr 5, 2013, p. 51. Стихотворение Владимира Штокмана «Чуть ближе к небу» в переводе на китайский язык. Пер. Жао Жифанг. Wiersz Vladimira Stockmana Ciut bliżej nieba w tłumaczeniu na język chiński. Tłum. Zhao Zhifang Vladimir Stockman. Double morning. Владимир Штокман. Двойно утро. — Struga Poetry Evenings. Who's Who — Струшки вечери на поезиjата. Струга, 2007. ISBN 9989-193-03-7. Стихи участников 46 Международного фестиваля «Стружские вечера поэзии» на английском и македонском языках. Wiersze uczestników 46. Międzynarodowego Festiwalu «Strużskie wieczory poezji» w jezyku angielskim i macedońskim. Vladimir Stockman. Wiersze — Jawi się w naszym obcowaniu. Almanach XXV MGJL 2015 r. Wydawnictwo Ad Oculus, Warszawa — Rzeszów, 2015, s. 108. ISBN 978-83-7613-145-0 Vladimir Stockman. WIersze — Wierności naszej opisanie. Almanach XXIV MGJL 2014 r. Wyd. Eurosystem, Wrocław, 2014, str. 88. ISBN 978-83-7613-144-3 Vladimir Stockman. Wiersze — Krakowska noc poetów. Almanach XLII. Kraków, Signo, 2014, str. 132. ISBN 978-83-60874-47-9 Vladimir Stockman. Wiersze — Konspekt, nr 1, 2014, str. 66 Levure littéraire, Nr 9, 2014. Владимир Штокман. Стихотворения. Vladimir Stockman. Wiersze Vladimir Stockman. Intercity — Słów szukając dla żywego swiata. XXXVI Międzynarodowy Listopad Poetycki w Poznaniu 4 — 7 listopada 2013 r., Poznań, 2013, s. 78. ISBN 978-83-614-12-38-0 Vladimir Stockman. Wiersze — Iskra, Nr 105, 2012/2013, s.8. Vladimir Stockman. WIersze — Na strunie pajęczyny lata. Almanach XXIII MGJL 2013 r. Agencja wydawnicza Ad Oculus. Warszawa-Rzeszów, 2013, s. 96. ISBN 978-83-7613-144-3 Vladimir Stockman. Pamięci zapomnianych poetów. — Krakowska Noc Poetów. Almanah XL. Krakowski Oddział Związku Literatów Polskich, Kraków, 2012, s. 114. ISBN 948-83-60874-35-6 Vladimir Stockman. Kołysanka na bezsenność — Iskra ognia maleńka. XXXV Międzynarodowy Listopad Poetycki w Poznaniu 6 - 9 listopada 2012 r. Seria wydawnicza Libra Nr 49. Poznań, 2012, s.86. ISBN 948-83-61412-93-9 Vladimir Stockman. Wiersze — Jesienią wiersze opadają z słów. Almanach XXII MGJL 2012 r. Wydawnictwo Eurosystem, Wrocław, 2012, s. 90. ISBN 978-83-61348-65-8 Vladimir Stockman. Pamięci zapomnianych poetów. — Słowo nie umiera. Kraków, Konfraternia poetów, 2012, s. 78. ISBN 978-83-63653-12-5, ISBN 978-83-7490-527-5 Vladimir Stockman. Wiersze — I znowu jesień nas uniesie. Almanach XXI MGJL 2011 r., Wydawnictwo Eurosystem, Wrocław, 2011, s. 88, ISBN 978-83-61348-49-8 Vladimir Stockman. Wiersze — Podgórskie klimaty. Antologia poetycka. Kraków, Dom Kultury Podgórze, 2009, s. 97 Vladimir Stockman. Martwa uroda — «Odnajdziemy się w muzyce». Kraków, «Konfraternia Poetów», 2005, s. 121. ISBN 83-89045-48-6 Vladimir Stockman. Wiersze — «Tradycja». Kraków, «Konfraternia Poetów», 2001, s. 103. ISBN 83-86900-58-X

С уважением и надеждой, Smolineczka (обс.) 10:19, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

  • @Smolineczka, это не источники. Давайте попробуем более детально. Утверждение в статье: "Детство и юность провел в кубанском городе Гулькевичи (Краснодарский край, Россия), где в 1977 г. окончил среднюю школу." Откуда эти сведения? По хорошему, нужно поставить сноску. Томасина (обс.) 10:26, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

Мне казалось, что эти сведения нужно чем-то подтвердить, потому то я сослалась на источник (ссылка в статье в инкубаторе): Поэт, переводчик. Родился 19 августа 1960 г. в Ростове-на-Дону. Детство и юность провёл в кубанском городе Гулькевичи. Учился в Ростовском государственном университете. В студенческие годы участвовал в издании самиздатовского литературно-художественного журнала «Не кантовать». В 80-х – 90-х годах XX века работал музыкантом и звукорежиссёром в джазовых ансамблях и в киевском театре «Зеркало». В настоящее время живёт в Кракове (Польша)...<...> https://mfrp.ucoz.ru/publ/12-1-0-52 Smolineczka (обс.) 10:37, 27 февраля 2022 (UTC)Ответить

Я МНОГОЕ УЖЕ СДЕЛАЛА<ПОМЕНЯЛА<ОФОРМИЛА ВОЗМОЖНО НЕ ВСЕ ЧТО ЖЕ МНЕ ЕЩЁ СДЕЛАТЬ? 21:53, 28 февраля 2022 (UTC) Smolineczka (обс.) 21:54, 28 февраля 2022 (UTC)Ответить

  • Не надо кричать. Как Вы думаете, кто написал и разместил на этом сайте этот текст? Ищите серьёзные публикации с анализом творчества, отзывы о переводчике. В литературных журналах на любом языке. Культурная газета - это хорошо, но мало. Ищите ещё. Или просто ждите, когда дойдет очередь, может быть, Вам помогут. Томасина (обс.) 22:18, 28 февраля 2022 (UTC)Ответить

Уважаемая Томасина, с чего Вы взяли, что несколько слов, набранных капслоком являются признаком гнева или раздражения? Я надеялась именно на Вашу (подчёркиваю) ПОМОЩЬ. Что скажете на такую публикацию, доказывающую то, что требуется:

Gdyby to widział Okudżawa (Если бы это видел Окуджава) в книге авторства Агнешки Костух "О литературе. Открыто."

ISBN 978-83-960589-2-8 Издана в Кракове в 2022 году (стр. 121 - 131)

С уважением. SMOLINECZKA Smolineczka (обс.) 04:18, 1 марта 2022 (UTC)Ответить

https://jerzyhajduga.pl/o-literaturze-otwarcie/

Smolineczka (обс.) 17:09, 1 марта 2022 (UTC)Ответить

Томасина!

http://slawek-orwat.blogspot.com/2019/02/idz-peznij-tylko-wierz-ze-bedzie-biegun.html

Smolineczka (обс.) 17:32, 1 марта 2022 (UTC)Ответить

Доброе утро, ув. Томасина, вот вклеиваю текст - с авторскими правами нет проблем: текст нормально напечатан на бумаге, всё в порядке...

С ув., Smolineczka (обс.) 03:50, 2 марта 2022 (UTC)Ответить

  • Простите, а на бумагу что ли авторские права не распространяются? Я прочитала, удалите.
    На будущее не забывайте сразу указывать источник (где напечатано-то?).
    Вот теперь представьте, что у вас есть одна только эта публикация. Два вопроса по тексту:
    1. Что отсюда можно включить в статью о Штокмане (если других источников, предположим, нет, а из головы писать нельзя)?
    2. Как в этом тексте показано соответствие Штокмана критериям значимости для деятелей искусств? (ВП:КЗДИ, если Вы вдруг забыли. ) Томасина (обс.) 14:57, 2 марта 2022 (UTC)Ответить

Но ведь у нас с Вами уже три текста, и три абсолютно независимых мнения:

то первое из Газеты культуральной, автор которого - профессор и член писательской организации (не буду повторяться, но, естественно, нет никаких проблем, чтобы я рецензию перевела на русский, для полной ясности);

второе, совсем свежее - недавно изданная книга, и я, каюсь, в прошлый раз просто забыла поставить Вас в известность, что Автор во вступительном слове к книге написала о Владимире Штокмане (цитирую): I właśnie jemu chciałabym zadedykować niniejszą książkę (Полностью, всю книгу в 225 страниц Автор пожелала посвятить именно ему, выбрав его из 25 других достойных авторов...);

и, наконец, третье, то, которое я привела сегодня, - на вопрос, что такого соответствующего критериям значимости лично я тут вижу, могу ответить следующее:

Мачей Фроньский в первых словах сам поясняет, что Gród Kraka w ogóle ma szczęście do Rosjan, то есть, что Кракову посчастливилось познакомиться с Владимиром Штокманом - не значит ли это, в определенном смысле, что ВШ успел стать знаменитостью в Городе Крака... А конкретно, речь идет о заслугах перед культурой

(Od lat Stockman pracuje jako tłumacz, a że gra na gitarze, jest żywym nosicielem rosyjskiego folkloru bardowskiego i zna dużo różnych opowieści z historii tego gatunku, na polskiej scenie występuje z cyklem recitali pod tytułem „100 lat bardowskiej poezji rosyjskiej”, w ramach której oprócz własnych piosenek prezentuje twórczość ponad czterdziestu artystów od Aleksandra Wertyńskiego począwszy i może nie na Włodzimierzu Wysockim skończywszy, ale z pewnością jest to dla niego najważniejszy twórca),

и тут следует их перечисление: переводчик, бард, живой носитель русского фольклера, автор как собственных песен, так и сценической программы "От Вертинского по Высоцкого и до наших дней..."

Вот как-то так, если только в двух словах...

С уважением, Smolineczka (обс.) 15:23, 2 марта 2022 (UTC)Ответить

  • Да не надо мне переводить, у меня гугл-транслейт не отключали пока! Было бы что переводить.
    Недавно изданная книга - это Агнешки Костух? Там только интервью, не годится вовобще.
    Можете полностью текст из Культурной газеты дать? Только не надо перепечатывать. Отсканируйте или снимите фото публикации, чтобы читалось, вывесите где-нибудь в облаках и дайте ссылку. Томасина (обс.) 15:43, 2 марта 2022 (UTC)Ответить
  • Теперь про ответы на вопросы: покажите, где в критериях КЗДИ есть пункты про "Кракову посчастливилось", "знаменитость", бард, носитель фольклора, автор песен и программы... где? Если мне не врут глаза, в правиле написаны совершенно иные критерии.
    Давайте тогда отложим в сторону все источники (пока что) и просто проговорим, каким КОНКРЕТНО требованиям критериев удовлетворяет Штокман. Томасина (обс.) 15:45, 2 марта 2022 (UTC)Ответить

См. стр.19-20 https://drive.google.com/drive/u/1/my-drive Smolineczka (обс.) 17:36, 2 марта 2022 (UTC)Ответить

https://docs.google.com/document/d/1dB6UmOFSfN0OKnrSl9D0PI17iBEpuAXHvoaVeaveMko/edit

Спасибо огромное за конкретную помощь! Я очень Вам благодарна, дорогая Томасина :)

https://drive.google.com/drive/u/1/recent

С уважением, Smolineczka (обс.) 03:57, 3 марта 2022 (UTC)Ответить


Замечания от 16:26 8 марта 2022 (МСК) править

Здесь были написаны замечания, но раз статья не в инкубаторе, то они, скорее всего, не актуальны.


Я исправила. Пожалуйста, взгляните и оцените. Smolineczka (обс.) 21:37, 11 марта 2022 (UTC)Smolineczka Пожалуйста, взгляните Smolineczka (обс.) 12:37, 12 марта 2022 (UTC)SmolineczkaОтветить


Доброе утро, доработала статью. Шаблон:Инкубатор, Прошу помочь не предназначен для страниц из данного пространства имён. С уважением, Smolineczka (обс.) 05:33, 13 марта 2022 (UTC)Ответить


Замечания от 15:53 14 марта 2022 (МСК) править

Здесь были написаны замечания, но раз статья не в инкубаторе, то они, скорее всего, не актуальны.


Продолжение править

@Smolineczka, Вы в правильную сторону движетесь, продолжайте убирать лишнее и приводить стиль к энциклопедическому.
Сейчас обращаю Ваше внимание, что в текстах статей обычно не допускаются внешние ссылки (например, как "Контур", Навоец и др.). Часто они приравниваются к рекламе. Если Вы используете ресурс как источник, он должен быть оформлен сноской. Если это не источник, то ссылки быть не должно. Внутренние ссылки разрешены везде, где они уместны.
Покажите, пожалуйста, источник, на основании которого составлен раздел об участии в конференциях. Томасина (обс.) 15:55, 14 марта 2022 (UTC)Ответить

Источники раздела об участии в конференциях

Дни современной русской литературы и драматургии в Вене «Москва на Дунае»: http://vs.5v.pl/upload/27dd36eba35780ec7ec3eb4b9fb4e931.jpg http://vs.5v.pl/upload/65460345b4935ea6d0f7da8a8fa4f7a6.jpg литературный фестиваль «НаЛIТ» в рамках празднования 750-летнего юбилея города Львова: http://neabyshcho.blogspot.com/2009/08/blog-post_7727.html?m=1 «Стружские вечера поэзии» в Македонии: http://vs.5v.pl/upload/pdf/2007_struga_poetry_evenings.pdf «Я ни с кем никогда не расстанусь!..»: http://vs.5v.pl/upload/pdf/2007_ja_wizu_smy.pdf «Волошинский сентябрь» в Коктебеле (2011): https://www.youtube.com/watch?v=dbq54Wok4xg&ab_channel=VladimirStockman «Вернуться в Россию стихами и прозой: русскоязычные писатели вне России»: https://czasopisma.marszalek.com.pl/images/pliki/npw/03/npw2012219.pdf XXV Международный поэтический ноябрь в Познани 2012: http://vs.5v.pl/upload/pdf/2012_iskra_ognia_malenka.pdf XXVI Международный поэтический ноябрь в Познани 2013: http://vs.5v.pl/upload/pdf/2013_slow_szukajac.pdf Международная научная конференция CLASH, Польша (2016): http://wa.amu.edu.pl/clashconference/call_for_papers_pl.html Международный фестиваль поэзии Великого канала в Ханчжоу: https://www.youtube.com/watch?v=X16lA-47XfQ&t=23s&ab_channel=VladimirStockman kaczmarski underground: https://www.youtube.com/watch?v=E6uxH-SZuho&t=93s&ab_channel=VladimirStockman VIII Фестиваль им. В. Высоцкого «Володя под Щелинцем»: https://www.youtube.com/watch?v=m2rGOnu9qoQ&t=18s&ab_channel=VladimirStockman Международная Галицийская Литературная Осень: https://www.youtube.com/watch?v=rlQOoPhrJcQ&ab_channel=VladimirStockman

Smolineczka (обс.) 22:29, 14 марта 2022 (UTC)Ответить

  • Не то. Вам нужно осознать, что факт не может быть источником сам для себя, конференция не может служить источником для сведений о конференции - источники должны быть независимыми. А в данном случае нужен такой источник, где участие в конференциях было бы приведено списком. Если такого источника не существует, раздел о конференциях нужно удалять. А если для каких-то конференций имеются независимые (вторичные) источники, то сведения о них нужно включать в текст статьи, если это необходимо.Ютуб не используйте никогда, это не источник. Томасина (обс.) 00:41, 15 марта 2022 (UTC)Ответить

@Томасина, спасибо Вам за дельное замечание: я в этом разделе уже кое-что переделала, что-то вообще удалила, другое - перенесла... Уточните, пожалуйста, что имеется в виду: "нужен такой источник, где участие в конференциях было бы приведено списком"? Smolineczka (обс.) 05:26, 15 марта 2022 (UTC)Ответить

Может ли это служить "независимым (вторичным) источником https://bazhum.muzhp.pl/media//files/Polilog_Studia_Neofilologiczne/Polilog_Studia_Neofilologiczne-r2013-t-n3/Polilog_Studia_Neofilologiczne-r2013-t-n3-s319-328/Polilog_Studia_Neofilologiczne-r2013-t-n3-s319-328.pdf Smolineczka (обс.) 17:14, 15 марта 2022 (UTC)Ответить

Томасина! Мне кажется список может быть только на личной страничке ВШ

Поняла. Попробую что-нибудь найти. Например тут есть кое-какое перечисление http://www.mecenat-and-world.ru/avtors/shtokman.htm (Принимал участие в «Днях современной русской литературы и драматургии в Вене» (2006), в литературном фестивале «наЛIТ» в рамках программы по празднованию 750-летия города Львова (2006). В 2007 г. представлял Россию и Польшу на XLVI Международном фестивале «Стружские вечера поэзии» в Македонии. В 2008 г. вошёл в число финалистов поэтического конкурса «Я вижу сны на русском языке», организованного Российским центром международного научного и культурного сотрудничества при Министерстве иностранных дел Российской Федерации. В 2010 году участвовал в XXXIX Международном фестивале «Варшавская осень поэзии».) Smolineczka (обс.) 04:24, 16 марта 2022 (UTC)Ответить

Уважаемая Томасина, сделала так, как Вы посоветовали - будьте любезны, посмотрите, пожалуйста, что у меня получилось. С уважением Smolineczka (обс.) 04:36, 17 марта 2022 (UTC)Ответить

Замечания от 15:03 20 марта 2022 (МСК) править

Здесь были написаны замечания, но раз статья не в инкубаторе, то они, скорее всего, не актуальны.


Повторю вопрос: что еще нужно изменить? Smolineczka (обс.) 12:16, 20 марта 2022 (UTC)Ответить

Доработала статью, нашла хорошую ссылку из ПЛАВУЧЕГО МОСТА (Есть источник, где перечислены фестивали и конференции, в которых участвовал Штокман? Томасина (обс.) 10:13, 15 марта 2022) Smolineczka (обс.) 04:01, 25 марта 2022 (UTC)Ответить


Замечания от 10:37 27 марта 2022 (МСК) править

Здесь были написаны замечания, но раз статья не в инкубаторе, то они, скорее всего, не актуальны.