Обсуждение:Юкагирская письменность
Последнее сообщение: 4 года назад от Geoalex в теме «Второй алфавит»
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 19 апреля 2024 года). |
Буква W w
правитьВ некоторых изданиях используется также буква W w. Приведённая здесь буква -- из латиницы. Возможно, следует заменить на http://en.wikipedia.org/wiki/We_%28Cyrillic%29 ? Andrewboltachev 03:24, 22 января 2011 (UTC)
Второй алфавит
правитьВсё-таки интересно, где применяется второй алфавит. Ощущение, что нигде. Начиная с Крейновича и Курилова применяется только первый (с мелкими изменениями). На что ссылается «Языки народов...», есть ли там список источников?--Любослов Езыкин (обс.) 07:50, 19 июня 2020 (UTC)
- Список источников там, конечно, есть, но это ссылки на грамматики и проч., а не на буквари. Я сейчас посмотрел: нечто близкое ко второму варианту алфавита есть в "словаре юкагирско-русском и русско-юкагирском (верхнеколымский диалект). Николаева И. А., Шалугин В. Г., СПб., "Дрофа", 2002". Алфавит в целом совпадает с алфавитом, приведённым в "языках народов...", но вместо ғ использовано ӷ, а вместо ӧ - ө. Кстати, автор словаря Николаева является же и автором статьи о юкагирском языке в "языках народов". Geoalex (обс.) 08:24, 19 июня 2020 (UTC)
- Так именно об этих трёх буквах (ғ, ң, ӧ) и речь. В остальном алфавиты одинаковы. К слову, второй явно для южноюкагирского, судя по наличию «сь». Кажется, это редакторы (наборщики?) сборника ошиблись. --Любослов Езыкин (обс.) 10:14, 19 июня 2020 (UTC)
- Видимо да. Geoalex (обс.) 12:48, 19 июня 2020 (UTC)
- Даже догадываюсь, как это получилось. Для нерусских алфавитов сделали шрифты с 8-битной кодировкой. Для каждого языка свой шрифт. Был шрифт условно якутский и шрифт условно хакасский. При наборе по ошибке поставили не тот шрифт, т.е. хакасский вместо якутского. Там в самом тексте статьи какие буквы?--Любослов Езыкин (обс.) 13:19, 21 июня 2020 (UTC)
- Там фонетическая транскрипция. Geoalex (обс.) 14:49, 21 июня 2020 (UTC)
- Даже догадываюсь, как это получилось. Для нерусских алфавитов сделали шрифты с 8-битной кодировкой. Для каждого языка свой шрифт. Был шрифт условно якутский и шрифт условно хакасский. При наборе по ошибке поставили не тот шрифт, т.е. хакасский вместо якутского. Там в самом тексте статьи какие буквы?--Любослов Езыкин (обс.) 13:19, 21 июня 2020 (UTC)
- Видимо да. Geoalex (обс.) 12:48, 19 июня 2020 (UTC)
- Так именно об этих трёх буквах (ғ, ң, ӧ) и речь. В остальном алфавиты одинаковы. К слову, второй явно для южноюкагирского, судя по наличию «сь». Кажется, это редакторы (наборщики?) сборника ошиблись. --Любослов Езыкин (обс.) 10:14, 19 июня 2020 (UTC)