Обсуждение:Яичница
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 7 апреля 2009 года. Старое название Яичница (блюдо) было изменено на новое: Яичница. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Why the screw there is "see Yaishnitsa", if no one gonna make that article? 91.79.2.133 09:51, 27 октября 2012 (UTC)
Название «болтунья» править
Откуда авторы статьи взяли название «болтунья»? Я не нашёл такого значения в следующих словарях:
- «Большой толковый словарь» Кузнецова;
- «Словарь современного русского литературного языка. В 20 т. Т.1 (А — Б)» под ред. Горбачевича
- «Малый академический словарь»
- «Словарь русского языка» Ожегова (однотомный)
- Словарь Даля
В некоторых перечисленных словарях даётся слово «болтунья» с единственным значением 'женский род к болтун', в некоторых не даётся вовсе. Причём слово «глазунья» везде последовательно фиксируется. Викисловарь даёт второе значение — антоним к глазунье — без всяких примеров.
Поиск в основном корпусе НКРЯ дал один пример (если я ничего не пропустил) из воспоминаний В. П. Мещерского, причём, если я правильно понял, это слово даётся в сноске как перевод французского des oeufs brouilles aux truffes. Поиск «яичница-болтунья» результатов не даёт.
P. S. Я знаю, что интернет полон рецептами «яичниц-болтуний», поэтому было бы интересно разобраться, когда это слово стали активно употреблять, и отобразить это в статье.